From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
la faune qui habite des zones à faible perturbation est généralement plus sensible aux effets du chalutage.
Фауна мест, для которых свойственно слабое возмущение, обычно более восприимчива к возмущениям, вызываемым тралением.
de plus, de nombreux pays conduisent des recherches sur les conséquences du chalutage sur les habitats des fonds marins.
Кроме того, во многих странах изучается вопрос о влиянии траулерного промысла на придонные биологические сообщества129.
c'est notamment le cas du chalutage de fond sur les habitats vulnérables, tels que les récifs coralliens.
В этой связи следует упомянуть воздействие донного тралового промысла на такую уязвимую экосистему, как коралловые рифы.
dans ce contexte, mon pays suit avec intérêt les efforts visant en particulier à déclarer un moratoire sur le chalutage du fond des océans.
В этой связи моя страна с интересом следит за усилиями, направленными на введение моратория на глубоководный донный траловый лов.
certaines délégations se sont dites particulièrement préoccupées par les méthodes de pêche qui pouvaient avoir un impact sur les milieux vulnérables, comme le chalutage de fond.
56. Одной из проблем, вызывающих особую озабоченность, некоторые делегации называли применение промысловых методов, способных сказываться на уязвимых участках окружающей среды, например использование донных тралов.
conformément à cette démarche, la norvège s'emploie activement à prévenir la pratique destructrice du chalutage en eau profonde dans les zones vulnérables.
Следуя такому подходу, Норвегия активно работает над недопущением пагубной практики использования донных тралов в уязвимых районах.
en attendant, étant donné le risque que présentent les pratiques actuelles, nous exhortons la communauté internationale à imposer un moratoire sur le chalutage en haute mer et à le respecter.
А пока с учетом опасности, создаваемой в результате используемой в настоящее время практики, мы настоятельно призываем международное сообщество ввести и соблюдать мораторий на лов рыбы траловыми сетями.
aux palaos, nous avons interdit le chalutage de fond en haute mer, mais, quoi que nous fassions dans nos propres eaux, il doit y avoir une solution internationale.
Мы запретили у себя в Палау глубоководное донное траление, однако, независимо от того, что мы делаем в наших собственных территориальных водах, необходимо решить эту проблему на международном уровне.
dans la zone couverte par le ciem, on a constaté que bien plus d'espèces étaient rejetées lors d'opérations de chalutage que lors de la pêche à la palangre.
Сообщается, что в районе, подведомственном ИКЕС, при траловых операциях выбрасывается гораздо больше видов, чем при ярусном рыболовстве62.
ce dernier pays a également interdit le chalutage de fond en eaux profondes et sur les hauts-fonds (baies, estuaires et récifs coralliens).
Мексика, кроме того, ввела запрет на донное траление в глубоководных и мелководных акваториях (заливы, эстуарии и коралловые рифы).