Results for gefangen translation from German to Afrikaans

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Afrikaans

Info

German

gefangen

Afrikaans

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Afrikaans

Info

German

soll ich den gefangen fixieren?

Afrikaans

sal ek die prisonier boei?

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

German

legte er über das alles johannes gefangen.

Afrikaans

het hy by alles nog dit gevoeg, dat hy johannes in die gevangenis opgesluit het.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die kinder aber jechonjas, der gefangen ward, waren sealthiel,

Afrikaans

en die seuns van jegónja was assir; sy seun was seáltiël;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und wenn sie gefangen blieben in stöcken und elend gebunden mit stricken,

Afrikaans

maar as hulle in kettings geklink is, gevang word in bande van ellende,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und er ließ sie zur barmherzigkeit kommen vor allen, die sie gefangen hatten.

Afrikaans

en hy het hulle medelyde laat vind by almal wat hulle as gevangenes weggevoer het.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die da sitzen mußten in finsternis und dunkel, gefangen in zwang und eisen,

Afrikaans

die wat in duisternis en doodskaduwee gesit het, gevang in ellende en ysters-

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

so er daherfährt und gefangen legt und gericht hält, wer will's ihm wehren?

Afrikaans

as hy verbyskuiwe en gevange neem en 'n regsvergadering oproep--wie sal hom dan teëhou?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

also auch wir, da wir unmündig waren, waren wir gefangen unter den äußerlichen satzungen.

Afrikaans

so was ons ook, toe ons kinders was, in diensbaarheid onder die eerste beginsels van die wêreld.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der böse wird gefangen in seinen eigenen falschen worten; aber der gerechte entgeht der angst.

Afrikaans

in die oortreding van die lippe lê daar 'n gevaarlike strik; maar die regverdige ontkom aan die benoudheid.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

sondern muß sterben an dem ort, dahin er gefangen geführt ist, und wird dies land nicht mehr sehen.

Afrikaans

want in die plek waarheen hulle hom as gevangene weggevoer het, sal hy sterwe, en hierdie land sal hy nie meer sien nie.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die königin wird gefangen weggeführt werden, und ihre jungfrauen werden seufzen wie die tauben und an ihre brust schlagen.

Afrikaans

en dit is beslis: die stad word ontbloot, sy word weggevoer, en haar slavinne klae soos die stem van duiwe en slaan op hulle bors.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

es war aber einer, genannt barabbas, gefangen mit den aufrührern, die im aufruhr einen mord begangen hatten.

Afrikaans

en daar was 'n sekere barábbas wat met mede-oproermakers in die gevangenis was; en hulle het in die opstand 'n moord begaan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

es war auch des herrn wort geschehen zu jeremia, als er noch im vorhof des gefängnisses gefangen lag, und hatte gesprochen:

Afrikaans

ook het die woord van die here tot jeremia gekom, terwyl hy in die voorhof van bewaking opgesluit was, naamlik:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die heiden sind versunken in der grube, die sie zugerichtet hatten; ihr fuß ist gefangen in dem netz, das sie gestellt hatten.

Afrikaans

sodat ek al u roemryke dade kan vertel, in die poorte van die dogter van sion kan juig oor u heil.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

weh dir, moab! verloren ist das volk des kamos; denn man hat deine söhne und töchter genommen und gefangen weggeführt.

Afrikaans

wee jou, moab! die volk van kamos is verlore; want jou seuns is weggeneem as gevangenes en jou dogters in gevangenskap.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

so aber der ungläubige sich scheidet, so laß ihn scheiden. es ist der bruder oder die schwester nicht gefangen in solchen fällen. im frieden aber hat uns gott berufen.

Afrikaans

maar as die ongelowige wil skei, laat hom skei. in sulke gevalle is die broeder of suster nie gebonde nie. maar god het ons tot vrede geroep.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und simon antwortete und sprach zu ihm: meister, wir haben die ganze nacht gearbeitet und nichts gefangen, aber auf dein wort will ich das netz auswerfen.

Afrikaans

en simon antwoord en sê vir hom: meester, ons het die hele nag deur hard gewerk en niks gevang nie; maar op u woord sal ek die net laat sak.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

denn es ist über babel der verstörer gekommen, ihre helden werden gefangen, ihre bogen zerbrochen; denn der gott der rache, der herr, bezahlt ihr.

Afrikaans

want 'n verwoester oorval hom, oorval babel, en sy helde word gevang, hulle boë word stukkend gebreek; want 'n god van vergelding is die here; hy sal gewis vergelde.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aber sie sind wie die unvernünftigen tiere, die von natur dazu geboren sind, daß sie gefangen und geschlachtet werden, lästern, davon sie nichts wissen, und werden in ihrem verderblichen wissen umkommen

Afrikaans

maar hulle sal, omdat hulle belaster wat hulle nie ken nie, soos redelose diere wat die natuur volg, gebore om gevang en vernietig te word, in hulle verdorwenheid te gronde gaan

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und du, pashur, sollst mit allen deinen hausgenossen gefangen gehen und gen babel kommen; daselbst sollst du sterben und begraben werden samt allen deinen freunden, welchen du lügen predigst.

Afrikaans

en jy, pashur, en al die inwoners van jou huis sal in gevangenskap gaan; en jy sal in babel kom en daar sterwe en daar begrawe word, jy en al jou vriende vir wie jy vals geprofeteer het.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,747,142,603 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK