Results for verwunderte translation from German to Basque

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Basque

Info

German

verwunderte

Basque

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Basque

Info

German

jesus aber antwortete nichts mehr, also daß sich auch pilatus verwunderte.

Basque

baina iesusec deus etzeçan guehiagoric ihardets: hala non miresten baitzuen pilatec.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und er antwortete ihm nicht auf ein wort, also daß der landpfleger sich verwunderte.

Basque

eta etzieçón ihardets hitz batetara-ere: hala non miresten baitzuen gobernadoreac haguitz.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

als der landvogt die geschichte sah, glaubte er und verwunderte sich der lehre des herrn.

Basque

orduan proconsulac ikussiric cer eguin içan cen, sinhets ceçan, miraz iarriric iaunaren doctrináz.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da das der pharisäer sah, verwunderte er sich, daß er sich nicht vor dem essen gewaschen hätte.

Basque

baita phariseuac hori ikussiric mirets ceçan ceren lehenic ezpaitzedin ikuz barazcal aitzinean.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da das volk das sah, verwunderte es sich und pries gott, der solche macht den menschen gegeben hat.

Basque

eta gendetzéc hori ikussiric mirets ceçaten, eta glorifica ceçaten iaincoa, ceinec eman vkan baitraue halaco authoritatea guiçoney.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

pilatus aber verwunderte sich, daß er schon tot war, und rief den hauptmann und fragte ihn, ob er schon lange gestorben wäre.

Basque

eta pilatec miresten çuen baldin ia hil baliz: eta centenera deithuric, interroga ceçan hura, eya baçuenez heuraguiric hil cela.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und er ging hin und fing an, auszurufen in den zehn städten, wie große wohltat ihm jesus getan hatte; und jedermann verwunderte sich.

Basque

ioan cedin bada, eta has cedin predicatzen decapolisen cein gauça handiac eguin cerautzan iesusec: eta guciéc miresten çuten.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da ward auch simon gläubig und ließ sich taufen und hielt sich zu philippus. und als er sah die zeichen und taten, die da geschahen, verwunderte er sich.

Basque

eta simonec berac-ere sinhets ceçan, eta batheyatuz gueroztic philipperen aldetic etzén higuitzen: eta eguiten ciraden signoac eta verthuteac ikusten cituenean, spantatzen cen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und er trieb einen teufel aus, der war stumm. und es geschah, da der teufel ausfuhr, da redete der stumme. und das volk verwunderte sich.

Basque

orduan egotz ceçan campora deabrubat, eta hura cen mutu: eta guertha cedin, deabrua ilki cenean, minça baitzedin mutua: eta mirets ceçaten gendetzéc.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und es kam vor die schriftgelehrten und hohenpriester; und sie trachteten, wie sie ihn umbrächten. sie fürchteten sich aber vor ihm; denn alles volk verwunderte sich über seine lehre.

Basque

eta haur ençun ceçaten scribéc eta sacrificadore principaléc, eta bilha çabiltzan nolatan hura hil leçaqueten: ecen beldur çaizcan, ceren populu gucia miraculuz baitzegoen haren doctrináz.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da das jesus hörte, verwunderte er sich und sprach zu denen, die ihm nachfolgten: wahrlich ich sage euch: solchen glauben habe ich in israel nicht gefunden!

Basque

eta haur ençunic iesusec mirets ceçan: eta dioste çarreizconey, eguiaz erraiten drauçuet, eztudala israelen-ere hain fede handiric eriden.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da aber jesus das hörte, verwunderte er sich über ihn und wandte sich um und sprach zu dem volk, das ihm nachfolgte: ich sage euch: solchen glauben habe ich in israel nicht gefunden!

Basque

eta gauça hauc ençunic iesusec mirets ceçan harçaz: eta itzuliric erran cieçon berari çarreican companiari, erraiten drauçuet, israelen-ere eztudala hain fede handiric eriden.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

"seht, ihr verächter, und verwundert euch und werdet zunichte! denn ich tue ein werk zu euren zeiten, welches ihr nicht glauben werdet, so es euch jemand erzählen wird."

Basque

ikussaçue menospreçatzaleác, eta mirets eçaçue, eta vrt çaitezte, ecen obrabat eguiten dut nic çuen egunetan, obrabat diot cein ezpaituçue sinhetsiren baldin nehorc conta badieçaçue.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,743,794,932 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK