Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
aber sie übertreten den bund wie adam; darin verachten sie mich.
Те, обаче, както Адам, престъпиха завета; Там постъпиха коварно към Мене.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
solches rede und ermahne und strafe mit gutem ernst. laß dich niemand verachten.
А отбягвай глупавите разисквания, родословия, препирни и карания върху закона, защото те са безполезни и суетни.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
des herrn furcht ist anfang der erkenntnis. die ruchlosen verachten weisheit und zucht.
Страх от Господа е начало на* мъдростта; Но безумният презира мъдростта и поуката.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
sondern sie verachten mich, beide, das haus israel und das haus juda, spricht der herr.
Защото Израилевият дом и Юдовият дом Се отнесоха много невярно към Мене, казва Господ.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
desgleichen sind auch diese träumer, die das fleisch beflecken, die herrschaft aber verachten und die majestäten lästern.
В последно време ще има присмивачи, които ще ходят по своите нечестиви страсти.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
vater und mutter verachten sie, den fremdlingen tun sie gewalt und unrecht, die witwen und die waisen schinden sie.
В тебе са презирали баща и майка; всред тебе са постъпили насилствено към чужденеца; в тебе са угнетявали сираче и вдовица.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
und werdet meine satzungen verachten und eure seele wird meine rechte verwerfen, daß ihr nicht tut alle meine gebote, und werdet meinen bund brechen,
и ако отхвърлите повеленията Ми, и ако душата ви се погнуси от съдбите Ми, та да не вършите всичките Ми заповеди, и нарушите завета Ми,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die opfer, die gott gefallen, sind ein geängsteter geist; ein geängstet und zerschlagen herz wirst du, gott, nicht verachten.
Жертви на Бога са дух съкрушен; Сърце съкрушено и разкаяно, Боже, Ти няма да презреш.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
denn es verachten dich auch deine brüder und deines vaters haus und schreien zeter! über dich. darum vertraue du ihnen nicht, wenn sie gleich freundlich mit dir reden.
Защото братята ти и бащиният ти дом, - Даже и те се обходиха коварно към тебе, Да! и те извикаха подир тебе велегласно; Но не ги вярвай, даже ако ти говорят добро.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
denn du hörtest es nicht und wußtest es auch nicht, und dein ohr war dazumal nicht geöffnet; ich aber wußte wohl, daß du verachten würdest und von mutterleib an ein Übertreter genannt bist.
Нито даже си слушал, нито даже си знаел, Нито даже са били отворени от древността ушите ти; Защото знаех, че ти постъпваше много коварно, И още от утробата си бил наречен престъпник.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
denn es wird solche tat der königin auskommen zu allen weibern, daß sie ihre männer verachten vor ihren augen und werden sagen: der könig ahasveros hieß die königin vasthi vor sich kommen; aber sie wollte nicht.
Защото тая постъпка на царицата ще се разчуе между всичките жени, така щото, когато се разнесе слух, че цар Асуир заповядал да се доведе царица Астин пред него, а тя не дошла, това ще направи мъжете им презрени пред очите им.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
und ich sage nicht zu euch : " ich besitze die schätze allahs " , noch kenne ich das verborgene , noch erkläre ich : " ich bin ein engel . " noch sage ich von denen , die eure augen verachten : " allah wird ihnen niemals ( etwas ) gutes gewähren . "
И не ви казвам : “ При мен са съкровищниците на Аллах . ” , нито : “ Зная неведомото ” ; и не казвам : “ Аз съм ангел ” ; и не казвам на онези , които са презрени във вашите очи , че Аллах не ще им даде благо .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting