Results for sicherheitspharmakologie translation from German to Czech

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Czech

Info

German

sicherheitspharmakologie

Czech

bezpečnostní farmakologie

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

German

tiertoxikologie und sicherheitspharmakologie

Czech

toxikologie u zvířat a bezpečnostní farmakologie

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

German

präklinische studien zur sicherheitspharmakologie lassen keine besonderen gefahren für den menschen erkennen.

Czech

neklinické farmakologické studie bezpečnosti neodhalily žádné zvláštní riziko pro člověka.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

German

standarduntersuchungen zur sicherheitspharmakologie, genotoxizität und karzinogenität ergaben keine speziellen risiken für den menschen.

Czech

klasické studie farmakologické bezpečnosti, genotoxicity nebo kancerogenního potenciálu neprokázaly zvláštní nebezpečí pro lidi.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality:

German

konventionelle studien zur sicherheitspharmakologie wurden unter lichtausschluss an mäusen, ratten und hunden durchgeführt.

Czech

byly provedeny standardní bezpečnostní farmakologické pokusy u myší, potkanů a psů, kteří byli chráněni před světlem.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality:

German

dies basiert auf konventionellen studien zur sicherheitspharmakologie, chronischen toxizität, genotoxizität, karzinogenität und reproduktionstoxizität.

Czech

tyto nálezy vycházejí ze standardních bezpečnostních studií, studií toxicity po opakovaném podání, studií genotoxicity, karcinogenity a fertility.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality:

German

präklinischen daten basierend auf den konventionellen studien zur sicherheitspharmakologie und toxizität zeigen kein besonderes risiko für den menschen.

Czech

předklinické údaje z konvenčních farmakologických studií bezpečnosti a toxicity neodhalily žádné zvláštní riziko pro člověka.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality:

German

basierend auf konventionellen studien zur sicherheitspharmakologie und genotoxizität lassen die präklinischen daten keine besonderen gefahren für den menschen erkennen.

Czech

neklinické údaje získané na základě konvenčních farmakologických studií bezpečnosti a genotoxicity neodhalily žádné zvláštní riziko pro člověka.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

German

basierend auf den konventionellen studien zur sicherheitspharmakologie und genotoxizität lassen die präklinischen daten keine besonderen gefahren für den menschen erkennen.

Czech

neklinické údaje získané na základě konvenčních farmakologických studií bezpečnosti a genotoxicity neodhalily žádné zvláštní riziko pro člověka.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality:

German

präklinische daten, die auf den üblichen studien zur sicherheitspharmakologie und genotoxizität beruhen lassen keine besonderen gefahren für den menschen erkennen.

Czech

neklinické údaje získané na základě konvenčních farmakologických studií bezpečnosti a genotoxicity neodhalily žádné zvláštní riziko pro člověka.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 4
Quality:

German

basierend auf den konventionellen studien zur sicherheitspharmakologie, gentoxizität und lokalen verträglichkeit lassen die präklinischen daten keine besonderen gefahren für den menschen erkennen.

Czech

podle neklinických údajů získaných na základě konvenčních farmakologických studií bezpečnosti, genotoxicity a místní snášenlivosti nevykazuje přípravek žádná rizika specifická pro člověka.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality:

German

23 die präklinischen daten lassen basierend auf konventionellen studien zur sicherheitspharmakologie, chronischen toxizität, reprodukionstoxizität oder genotoxizität keine besonderen gefahren für den menschen erkennen.

Czech

předklinické údaje získané na základě konvenčních farmakologických studií bezpečnosti, toxicity po opakovaném podávání, reprodukční toxicity a genotoxicity neodhalily žádné zvláštní riziko pro člověka.

Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 3
Quality:

German

basierend auf den konventionellen studien zur sicherheitspharmakologie, mutagenität und teratogenität ließen die nicht-klinischen daten keine besonderen gefahren für den menschen erkennen.

Czech

neklinické údaje, získané na základě konvenčních studií bezpečnosti, mutagenicity a teratogenicity, neodhalily žádné zvláštní riziko pro člověka.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

German

nilotinib ist in studien zur sicherheitspharmakologie, toxizität bei wiederholter gabe, genotoxizität, reproduktionstoxizität, phototoxizität und in kanzerogenitätsstudien (an ratten und mäusen) untersucht worden.

Czech

nilotinib byl hodnocen farmakologickými studiemi na bezpečnost, toxicitu po opakovaném podání, genotoxicitu, reprodukční toxicitu, fototoxicitu a kancerogenitu u potkanů a myší.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,746,997,905 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK