From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
vernünftigerweise vorhersehbare fehlanwendung
důvodně předvídatelné nesprávné použití
Last Update: 2016-08-28
Usage Frequency: 1
Quality:
• der vernünftigerweise vorhersehbare fehlgebrauch.
• špatné použití, které lze rozumně předpokládat.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
vernünftigerweise vorhersehbaren
myslitelně předvídatelný (chybný způsob použití)
Last Update: 2016-12-14
Usage Frequency: 1
Quality:
in die betrachtung ist auch der vernünftigerweise vorhersehbare mißssbrauch einzubeziehen.
je nutno brát v úvahu jakékoli důvodně předvídatelné nesprávné použití.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die grenzen der maschine zu bestimmen, was ihre bestimmungsgemäße verwendung und jede vernünftigerweise vorhersehbare fehlanwendung einschließt;
určí meze strojního zařízení, což zahrnuje jeho předpokládané použití a jakékoliv jeho důvodně předvídatelné nesprávné použití,
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die vernünftigerweise vorhersehbaren expositionsbedingungen.
rozumně předvídatelné podmínky expozice.
Last Update: 2014-11-11
Usage Frequency: 2
Quality:
normaler und vernünftigerweise vorhersehbarer gebrauch
běžné a rozumně předvídatelné použití
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 2
Quality:
beschreibung der stabilität des kosmetischen mittels unter vernünftigerweise vorhersehbaren lagerbedingungen.
popis stability kosmetického přípravku za rozumně předvídatelných podmínek skladování.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
b) der stoff soll unter normalen oder vernünftigerweise vorhersehbaren verwendungsbedingungen freigesetzt werden.
b) počítá se s uvolňováním látky za běžných nebo důvodně předpokládaných podmínek použití.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
artikel 5 b) der stoff soll unter normalen oder vernünftigerweise vorhersehbaren verwendungsbedingungen freigesetzt werden.
Článek 5 b) počítá se s uvolňováním látky za běžných nebo důvodně předpokládaných podmínek použití.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die risiken sollten auf der grundlage eines vergleichs der möglichen schädlichen wirkungen eines stoffes mit der bekannten oder vernünftigerweise vorhersehbaren exposition von mensch und umwelt gegenüber diesem stoff bewertet werden.
vzhledem k tomu, že hodnocení rizik je nutno založit na porovnání potenciálních nepříznivých účinků dané látky se známou nebo rozumně předvídatelnou expozicí člověka a životního prostředí této látce;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
(10) die inbetriebnahme einer maschine im sinne dieser richtlinie kann sich nur auf den bestimmungsgemäßen oder vernünftigerweise vorhersehbaren gebrauch der maschine selbst beziehen.
(10) uvedení strojního zařízení do provozu ve smyslu této směrnice se může vztahovat pouze na použití strojního zařízení k určenému účelu nebo k účelu, který lze důvodně předvídat.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
weder das polymer noch seine nebenprodukte dürfen bei vernünftigerweise vorhersehbaren bedingungen der verwendung im düngeprodukt mit ce-kennzeichnung negative auswirkungen auf die gesundheit von tier oder pflanze oder auf die umwelt hervorrufen.
za rozumně předvídatelných podmínek použití hnojivého výrobku s označením ce nesmí ani polymer, ani vedlejší produkty vznikající při jeho rozkladu vykazovat žádný celkově nepříznivý účinek na zdraví zvířat či rostlin nebo na životní prostředí.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
gefahren im zusammenhang mit vernünftigerweise vorhersehbaren umgebungsbedingungen, insbesondere im zusammenhang mit magnetfeldern, elektrischen fremdeinfluessen, elektrostatischen entladungen, druck und druckschwankungen, beschleunigung;
rizika spojená s důvodně předvídatelnými okolními podmínkami, jako jsou např. magnetická pole, vnější elektrické vlivy, elektrostatické výboje, tlak a jeho změny, zrychlení,
Last Update: 2014-10-17
Usage Frequency: 3
Quality:
3. absatz 2 gilt nicht, wenn der produzent oder importeur bei normalen oder vernünftigerweise vorhersehbaren verwendungsbedingungen einschließlich der entsorgung eine exposition von mensch oder umwelt ausschließen kann. in diesen fällen gibt der produzent oder importeur dem abnehmer des erzeugnisses gemäß artikel 32 absatz 4 geeignete anweisungen.
3. odstavec 2 se nepoužije, pokud může výrobce nebo dovozce vyloučit expozici člověka nebo životního prostředí za běžných nebo důvodně předpokládaných podmínek použití, včetně odstraňování. v těchto případech poskytne výrobce nebo dovozce příjemci předmětu náležité pokyny v souladu s čl. 32 odst. 4.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
(10) die inbetriebnahme einer maschine im sinne dieser richtlinie kann sich nur auf den bestimmungsgemäßen oder vernünftigerweise vorhersehbaren gebrauch der maschine selbst beziehen. das schließt nicht aus, dass gegebenenfalls benutzungsbedingungen für den bereich außerhalb der maschine vorgeschrieben werden, soweit diese bedingungen nicht zu veränderungen der maschine gegenüber den bestimmungen der vorliegenden richtlinie führen.
(10) uvedení strojního zařízení do provozu ve smyslu této směrnice se může vztahovat pouze na použití strojního zařízení k určenému účelu nebo k účelu, který lze důvodně předvídat. to nevylučuje stanovení jiných podmínek pro použití strojního zařízení, pokud tím nedojde ke změně strojního zařízení, která není specifikována v této směrnici.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 9
Quality:
Reference: