Results for unbeschnitten translation from German to Danish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Danish

Info

German

unbeschnitten

Danish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Danish

Info

German

denn in christo jesu gilt weder beschneidung noch unbeschnitten sein etwas, sondern eine neue kreatur.

Danish

thi hverken omskærelse eller forhud er noget, men en ny skabning.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

beschnitten sein ist nichts, und unbeschnitten sein ist nichts, sondern gottes gebote halten.

Danish

omskærelse har intet at sige, og forhud har intet at sige, men det at holde guds bud.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und sprachen: du bist eingegangen zu den männern, die unbeschnitten sind, und hast mit ihnen gegessen.

Danish

"du er gået ind til uomskårne mænd og har spist med dem."

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

denn in christo jesu gilt weder beschneidung noch unbeschnitten sein etwas, sondern der glaube, der durch die liebe tätig ist.

Danish

thi i kristus jesus gælder hverken omskærelse eller forhud noget, men tro, som er virksom ved kærlighed.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ist jemand beschnitten berufen, der halte an der beschneidung. ist jemand unbeschnitten berufen, der lasse sich nicht beschneiden.

Danish

blev nogen kaldet som omskåren, han lade ikke forhud drage over; er nogen kaldet som uomskåren, han lade sig ikke omskære!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wie ist er ihm denn zugerechnet? als er beschnitten oder als er unbeschnitten war? nicht, als er beschnitten, sondern als er unbeschnitten war.

Danish

hvorledes blev den ham da tilregnet? da han var omskåren, eller da han havde forhud? ikke da han var omskåren, men da han havde forhud.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wenn ihr in das land kommt und allerlei bäume pflanzt, davon man ißt, sollt ihr mit seinen früchten tun wie mit einer vorhaut. drei jahre sollt ihr sie unbeschnitten achten, daß ihr sie nicht esset;

Danish

når i kommer ind i landet og planter alskens frugttræer, skal i lade deres forhud, den første frugt, urørt; i tre År skal de være eder uomskårne og må ikke spises;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ach, mit wem soll ich doch reden und zeugen? daß doch jemand hören wollte! aber ihre ohren sind unbeschnitten; sie können's nicht hören. siehe, sie halten des herrn wort für einen spott und wollen es nicht.

Danish

"for hvem skal jeg tale og vidne, så de hører derpå? se, de har uomskårne Ører, kan ej lytte til; se, herrens ord er til spot og huer dem ikke.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,749,296,078 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK