Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
für ihre menschenunwürdige behandlung hat es bis heute keine umfassende entschädigung und wiedergutmachung ge geben.
il n'y a eu jusqu'à présent aucun dédommagement ni aucune réparation globale pour la façon inhumaine dont ils ont été traités.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
herr patten sowie einige kolleginnen und kollegen haben bereits auf das menschenunwürdige ende von 58 chinesischen immigranten verwiesen.
m. patten et d' autres collègues ont déjà souligné la mort inhumaine de ces 58 immigrés chinois.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
der schmitt-bericht hat zum ziel, dieses menschenunwürdige system auf die gesamte europäische union auszudehnen.
le rapport schmitt a pour objectif d' étendre ce système indigne à l' ensemble de l' union européenne.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
das ist eine menschenunwürdige und demütigende behandlung von gefangenen, und ich hoffe, daß der bundesstaat alabama seine entscheidung revidieren wird.
les coupables sont des particules, de minuscules particules contenues dans la fumée noire, dont pratiquement la moitié provient des véhicules routiers, en particulier des moteurs au diesel.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
aber es gibt in der gemeinschaft auch ganz alltägliche verletzungen der menschenrechte durch den staat. ich will hier die menschenunwürdige behandlung von asylbewerbern erwähnen.
solbes mira, président en exercice des ministres des affaires étrangères. — (es) je crois que, pour l'essentiel, la position de la communauté est connue: elle appuie manifestement toute réduction d'armes au niveau le plus bas possible, chaque fois que certaines conditions sont remplies.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
der stellvertretende erzbischof joaquín rosa chávez hat da von gesprochen, daß manche gefangene eine „menschenunwürdige behandlung" erfahren.
ne peut-elle marquer son accord avec moi pour affirmer que, de toute évidence, le fait qu'un grand nombre de nos meilleurs cerveaux dans le domaine de la science seront inévitablement attirés par la recherche à des fins militaires, en raison d'un manque de possibilités de rechange, marque un gaspillage énorme?
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
wenn es folter oder menschenunwürdige behandlung gegeben hat, dann ist es unsere pflicht, das aufzuklären, und zwar im gesamten gebiet der europäischen union.
s’ il y a eu torture ou traitement inhumain, nous avons le devoir de vérifier les faits sur tout le territoire de l’ union européenne.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
welche politischen maßnahmen, die nicht auf die repression konzentriert sind, gedenkt die union zu ergreifen, um dieses menschenunwürdige elend zu vermeiden?
quelles mesures politiques, autres que la répression, l' union compte-t-elle prendre pour éviter ces malheurs?
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
betrifft: spanische präsidentschaft und menschenunwürdige lage der frauen in afghanistan welche maßnahmen wird die spanische präsidentschaft ergreifen, um die menschenunwürdige lage der frauen in afghanistan zu verbessern?
objet: présidence espagnole et conditions de vie inhumaines des femmes afghanes quelles mesures la présidence espagnole compte-t-elle adopter pour remédier aux conditions de vie inhumaines des femmes en afghanistan?
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
der heutige europäische ansatz führt dazu, daß wir immer restriktiver werden, daß die lasten nicht mehr geteilt, sondern dem nachbarn aufgebürdet, daß asylanten auf menschenunwürdige weise eingesperrt und ausgewiesen werden.
pour l' heure, l' approche européenne veut que nous devenions de plus en plus restrictifs, que le poids ne soit plus partagé mais au contraire renvoyé chez le voisin, que les demandeurs d' asile soient enfermés et expulsés de manière inhumaine.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
noch immer leben über eine million flüchtlinge in größtenteils menschenunwürdigen verhältnissen.
plus d'un million de réfugiés vivent encore, pour la plupart, dans des conditions dégradantes.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality: