Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
da es sich um eine rechtsbegründende kodifizierung handelt, ersetzt die neue richtlinie die früheren texte ohne inhaltliche Änderung.
s'agissant d'une codification constitutive, la nouvelle directive se substitue aux textes antérieurs sans en modifier la substance.
dem vermerk zufolge stellen die erklärungen weder einen rechtsakt im sinne des bürgerlichen rechts noch eine rechtsbegründende handlung im sinne des öffentlichen rechts dar.
la note relève que les déclarations ne constituent pas un acte juridique au sens du droit commun, ni un acte créateur de droit au sens du droit public.
ohne eine unter wahrung der zuständigkeitsregeln und des haushaltsverfahrens zustande gekommene rechtsbegründende handlung könne der staat jedoch keine verpflichtung eingehen (im vorliegenden fall handele es sich um eine absichtserklärung ohne materielle durchführung).
or l'État ne peut s'engager sans un acte créateur de droit pris dans le respect des règles de compétence (il s'agit en l'espèce d'une déclaration d'intention sans exécution matérielle) et de procédure budgétaire.
denn das hier anstehende problem gehört nicht zu den normalen fällen, die vom güterrechtsstatut geregelt werden, da es allenfalls insoweit rechtsbegründende wirkung entfaltet, als der ehegatte bestimmte vor rechte oder bestimmte sicherheiten nur beanspruchen kann, wenn sie nach dem für die ehegatten maßgebenden güterrechtsstatut bestehen.
ce sera donc les dispositions propres à la faillite de la lex rei sitae qui délimiteront éventuellement les restrictions apportées à l'hypothèque légale de la femme sur les immeubles de son mari, sous réserve bien entendu des règles relatives à la période suspecte en ce qui concerne l'opposabilité à la masse de l'inscription de cette hypothèque. que.
sie stellen ferner sicher, dass die institute berücksichtigen, bei welcher juristischen person die vermögenswerte verwahrt werden, in welchem land sie mit rechtsbegründender wirkung entweder in einem register eingetragen oder auf einem konto verbucht sind, sowie ihre liquidierbarkeit, und sie überwachen, wie die vermögenswerte zeitnah mobilisiert werden können.
elles veillent également à ce que les établissements tiennent compte de l'entité juridique dans laquelle se trouvent les actifs, du pays dans lequel ceux-ci sont légalement inscrits, soit dans un registre, soit dans un compte et de leur éligibilité, et suivent la façon dont ces actifs peuvent être mobilisés en temps voulu.