Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
wir übertreiben nicht.
Δεν τη δραματοποιούμε.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
also, übertreiben sie nicht.
Αιτιολογήσεις ψήφου
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
aber wir wollen nicht übertreiben.
Η κατάργηση των προτιμησιακών δασμολογικών καθεστώτων δεν συζητείται καν.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
auch hierbei dürfen wir nicht übertreiben.
Στο σημείο αυτό, επίσης, δεν πρέπει να οδηγηθούμε σε υπερβολές.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
aber dabei sollte man nicht sinnlos übertreiben.
Αναφέρθηκα στον reingeitsgebot.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
andererseits soll man die dinge nun auch nicht übertreiben.
Από την άλλη πλευρά, ούτε σε υπερβολές πρέπει να καταλήγουμε.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
allerdings dürfen wir dies problem jetzt auch nicht übertreiben.
Δεν χρειάζεται να επαναλάβουμε τώρα εδώ το πρόβλημα αυτό.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
wir sollten nicht übertreiben und nicht unnötig alarm schlagen.
Τα άλλα τρία διήρκεσαν πέντε χρόνια το καθένα.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
man sollte also in be stimmten texten lieber nicht übertreiben!
Και οι Βρυξέλλες έχουν προετοιμάσει το έδαφος για να γίνει αυτό.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
hier muss ich auch anmerken, dass wir das problem nicht übertreiben dürfen.
Επ' αυτού, οφείλω να παρατηρήσω ότι δεν πρέπει να υπερβάλλουμε σχετικά με αυτό το πρόβλημα.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
heute können wir, ohne zu übertreiben, von einem großartigen erfolg sprechen.
Σήμερα, μπορούμε να αναφερόμαστε σε μία ιδιαίτερα μεγάλη επιτυχία, χωρίς να υπερβάλλουμε.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
der einzelhandel wird gelegentlich übertreiben, und die kommissionsdienste auch einmal zu niedrig veranschlagen.
Μερικές φορές οι έμποροι θα υπερβάλλουν και μερικές φορές η Επιτροπή ίσως να υποκοστολογήσει.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
man kann ohne zu übertreiben sagen, daß 1998 auch in die geschichte der union eingehen wird.
Αρκετές από τις τροποποιήσεις που υποστηρίζει η
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
jedoch sind beide darauf bedacht, es nicht zu übertreiben – das ist mir aufgefallen.
Εντούτοις, όπως έχω παρατηρήσει, και οι μεν και οι δε φροντίζουν να μην κάνουν κατάχρηση αυτού.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
ich möchte eines von beginn an klarstellen: wir dürfen in diesem zusammenhang nicht übertreiben.
Η ψηφοφορία θα διεξαχθεί αύριο, στις 12 το μεσημέρι.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
auch ich bin der meinung, daß man die kritik im zusammenhang mit der offenheit und transparenz nicht übertreiben sollte.
Πρόκειται για ένα Κοινοβούλιο όπου όλο και λιγότερο μπορούμε να λαμβάνουμε τον λόγο, και αναμφίβολα έχουμε εδώ το τελευταίο δημιούργημα της μααστριχιανής δημοκρατίας.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
jarzembowski also nochmal überlegen, ob wir die harmonisierung, so wie sie es vorgeschlagen haben, nicht übertreiben.
jarzembowski εκείνοι οι συντελεστές ασφαλείας που θα εγγυώνται την εξυπηρέτηση όλων των χρηστών.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
daß es probleme gibt, ist kein grund, sie zu übertreiben und sie für billige, niederträchtige wahlzwecke auszunutzen, sondern
Έδειξε και απέδειξε γιατί αυτό το Κοινοβούλιο δεν έχει το δικαίωμα να παραμείνει άπραγο ή να ενεργεί σαν ενός είδους φερέφωνο των εθνι
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die arbeitgeber sind geneigt zu behaupten, dass die gewerkschaften bei der darstellung der sozialen folgen von technologie übertreiben. in jedem der untersuchten länder
Τούτο θά βοηθήση στην επιβεβαίωση τών αναφερομένων στίς εκθέσεις γεγονότων καί θά όδηγήση στην σύνταξη ακριβούς συγκεντρωτικής εκθέσεως.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
der einsatz von biokraftstoffen ist auch weniger schädlich - und ich möchte hier keineswegs übertreiben - als der von fossilen brennstoffen.
Πρόεδρος. - Πριν δημιουργηθεί σύγχυση επιτρέψτε μου να ξεκαθαρίσιο τα πράγματα.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: