Results for ein grund, durch den der dolmets... translation from German to Hungarian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Hungarian

Info

German

ein grund, durch den der dolmetscher nach

Hungarian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Hungarian

Info

German

wählen sie einen punkt, durch den der strahl gehen soll...

Hungarian

válassza ki a félegyenes egyik pontját...

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:

German

wählen sie einen punkt, durch den der neue kreisbogen gehen soll...

Hungarian

válassza ki az új körív egyik pontját...

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:

German

der mechanismus, durch den der knochenstoffwechsel beeinträchtigt wird, wurde nicht identifiziert.

Hungarian

a csont metabolizmusára kifejtett hatás mechanizmusa még nem tisztázott.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wählen sie einen punkt, durch den der neue konische bogen gehen soll...

Hungarian

válassza ki az új másodfokú görbe egyik pontját...

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:

German

wählen sie den punkt, durch den der erste schenkel des winkels gehen soll...

Hungarian

válassza ki, mely ponton menjen át a szög első szára...

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:

German

die gesamtrentabilität wurde auch durch den produktmix beeinträchtigt, den der wirtschaftszweig der gemeinschaft auf dem gemeinschaftsmarkt verkaufte.

Hungarian

az általános nyereségességet szintén negatívan érintette a közösségi ipar által a közösségi piacon értékesített termékek összetétele.

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der vertrag von maastricht war es, in den das konzept der unionsbürgerschaft eingeführt und durch den der ewsa noch einmal gestärkt wurde.

Hungarian

a maastrichti szerződés volt az, amely bevezette az európai polgárság fogalmát, és egyúttal újból megerősítette az egszb-t.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

German

eine nichtigerklärung des vertrags, durch den der andere fernsehveranstalter die ausschließlichen rechte für die ausstrahlung des benannten ereignisses erworben hat;

Hungarian

az eseményre vonatkozó kizárólagos jogoknak a másik műsorszolgáltató általi megszerzését megalapozó szerződés semmissé nyilvánítása;

Last Update: 2014-11-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

bekanntgabe eines beschlusses, durch den der ursprüngliche betrag der geldbuße oder des zwangsgelds abgeändert oder ein antrag auf eine solche Änderung abgelehnt wird,

Hungarian

a pénzbírság vagy a kényszerítő bírság eredeti összegét módosító vagy a módosításra irányuló kérelmet elutasító határozatról szóló értesítés;

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wie vom europäischen rat gefordert wird nach einer eingehenden prüfung der bestehenden vorschriften mit allen beteiligten akteuren ein vorschlag vorgelegt, durch den der regelungsrahmen für nukleare sicherheit verbessert werden soll.

Hungarian

az európai tanács kérésének megfelelően, a jelenlegi szabályoknak az érintettek bevonásával történő alapos felülvizsgálata után javaslatot fogalmaznak meg a nukleáris biztonság keretszabályozásának javítása érdekében.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

dieser mitgliedstaat wird teilweise oder vollständig von seiner haftung befreit, wenn er nachweist, dass er für den umstand, durch den der schaden eingetreten ist, nicht verantwortlich ist.

Hungarian

a szóban forgó tagállam részlegesen vagy teljesen mentesül a felelősség alól abban az esetben, ha bizonyítani tudja, hogy a kár alapjául szolgáló eseményért nem felelős.

Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:

German

b ) bei rohzucker berichtigungskÖffizienten angewandt, die ermittelt werden, indem die zahl 92 durch den hundertsatz des rendementwerts des zuckers, fÜr den der preis gilt, geteilt wird .

Hungarian

b) nyerscukor esetében korrekciós tényezőt kell alkalmazni, amelyet úgy kapunk, hogy a 92-t elosztjuk a cukor – amelyre az ár vonatkozik – százalékos hozamával;

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

diese abkommen stellen durch den vorbildcharakter, den der soziale dialog in tochterfirmen in den partnerländern hat, einen beitrag zur durchsetzung menschenwürdi­ger arbeit dar und sind ein pluspunkt für qualifizierte arbeitskräfte vor ort.

Hungarian

ezek hozzájárulást jelentenek a tisztességes munka témaköréhez, az állandó szociális párbeszéd jó példáját kínálva a partnerországokban működő leányvállalatoknál, és külön vonzerőt jelentenek a helyi képzett munkaerő számára.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

außerdem betonte eine große mehrheit der delegationen, dass sichergestellt werden muss, dass der gemeinsame strategische rahmen, durch den der eler mit den strukturfonds in einklang gebracht werden soll, dem ziel der vereinfachung der gap entspricht.

Hungarian

a delegációk túlnyomó többsége azt is kiemelte, hogy az emvÁ-t a strukturális alapokkal összehangoló közös stratégiai keretet a kap egyszerűsítését előíró célkitűzéssel összhangban kell kialakítani.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

German

2 hierfür bildete vor allem der europäische strategieplan für energietechnologien (set-plan), durch den der einsatz kosteneffizienter, kohlenstoffarmer technologien beschleunigt werden soll.

Hungarian

az innovatív kezdeményezésekre jó példa még a 2009 elején zászlót bontó „polgármesterek szövetsége”, melynek célja fenntartható és hatékony energiafelhasználást támogató programok kidolgozása európai nagyvárosokban és régiókban.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

German

die ablehnung ist binnen zwei wochen nach zustellung des beschlusses, durch den der zeuge geladen oder der sachverständige ernannt worden ist, zu erklären; die erklärung muss die ablehnungsgründe und die bezeichnung der beweismittel enthalten.

Hungarian

a tanúval vagy szakértővel szemben a tanút idéző vagy a szakértőt kirendelő végzés kézbesítését követő két héten belül lehet kifogást emelni; a kifogást tartalmazó iratnak meg kell jelölnie a kifogás okait és a felajánlott bizonyítékokat.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 4
Quality:

German

(9) falls ein mitgliedstaat den empfehlungen des rates weiterhin nicht folge leistet, kann der rat einen europäischen beschluss erlassen, durch den der mitgliedstaat mit der maßgabe in verzug gesetzt wird, innerhalb einer bestimmten frist maßnahmen für den nach auffassung des rates zur sanierung erforderlichen defizitabbau zu erlassen.

Hungarian

(9) ha a tanács ajánlásainak egy tagállam továbbra sem tesz eleget, a tanács európai határozatot fogadhat el, amelyben felszólítja a tagállamot arra, hogy meghatározott időn belül hozzon intézkedéseket a hiány olyan mértékű csökkentésére, amelyet a tanács a helyzet orvoslásához szükségesnek ítél.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:

German

die vertragspartei unterrichtet unter angabe von gründen durch den gemeinsamen ewr-ausschuss unverzüglich die anderen vertragsparteien über die im rahmen dieses artikels getroffenen maßnahmen.

Hungarian

indokai kifejtése mellett a szerződő fél az egt vegyes bizottságon keresztül haladéktalanul tájékoztatja a többi szerződő felet az ilyen lépésről.

Last Update: 2014-11-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(1) der luftfrachtführer hat den schaden zu ersetzen, der dadurch entsteht, dass ein reisender getötet oder körperlich verletzt wird, jedoch nur, wenn sich der unfall, durch den der tod oder die körperverletzung verursacht wurde, an bord des luftfahrzeugs oder beim ein- oder aussteigen ereignet hat.

Hungarian

(1) a fuvarozó kizárólag abban az esetben felelős az utasok halálával vagy testi sérülésével járó károkért, ha a halált vagy a sérülést okozó baleset a repülőgép fedélzetén, vagy a beszállással vagy kiszállással kapcsolatos műveletek során következett be.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

das oberste gericht entschied durch beschluss vom 25. oktober 2004, dass der widerspruch unzulässig ist, und erklärte den beschluss des bezirksgerichtes, durch den der vergleich bestätigt wurde, für rechtskräftig und ab 23. juli 2004 vollstreckbar.

Hungarian

a legfelsőbb bíróság 2004. október 25-i határozatával úgy határozott, hogy a fellebbezésnek nem ad helyt, és a kerületi bíróság határozatát, amellyel megerősítette a csődegyezséget, 2004. július 23-tól jogerőssé és végrehajthatóvá nyilvánította.

Last Update: 2014-11-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,728,893,333 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK