Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
in einer materialistischen kultur, beseelt von
dovrebbero essere smantellate, non create.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
von diesem geist ist der bericht rocard beseelt.
e' questo lo spirito della relazione rocard.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
von dieser Überzeugung beseelt wird belgien seine mission erfüllen.
sei mesi passano presto, ma il belgio ne approfitterà per indicare con convinzione talune misure assolutamente indispensabili.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die kommission ist beseelt von dem wunsch, eine ganz neue agrarpolitik zu schaffen.
nel corso dell'inverno sono intervenuto a più di 60 incontri con agricoltori.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
er hat einen ehrlichen bericht erstellt, der vom europäischen geist beseelt ist.
proposta di risoluzione (doc.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
bericht und nahezu alle Änderungsanträge sind von demselben geist beseelt wie der vorschlag selbst.
se la comunità europea fosse stata all'erta, e gli stati membri avessero avuto coscienza dell'importanza di proteggere il denaro comunitario, si sa rebbe ricorsi a dei controlli incrociati prima di erogare fondi del feaog a queste società, in gran parte operanti nei settori della trasformazione e della commercializzazione degli alimenti, e re sponsabili in ogni caso delle irregolarità.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
der geist, von dem sie beseelt waren, sollte jedoch auch ihre nachfolger beseelen.
naturalmente i problemi che si pongono oggi sono di natura differente.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
von diesem geist ist der bericht rocard beseelt. wir sichern ihm unsere volle unterstützung zu.
l'avvio questa settimana a bruxelles dei negoziati con i sei paesi candidati costituisce un momento storico nel processo di evoluzione dell'unione europea.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
im übrigen glaube ich, daß sich diese beiden berichte gegenseitig ergänzen und von demselben geiste beseelt sind.
mi limiterò a citarle, per ché lo stesso presidente colombo manifesta, se non un'esitazione, quanto meno un atteggiamento interrogativo.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ich glaube, das ist nicht der fall. nur ist ein großer teil der jugend vom geist der an fechtung beseelt.
nell'ultima frase del paragrafo 17 si parla di una migliore armonizza zione dei «curricula vitae».
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die griechische präsident schaft ist nicht gerade von großem eifer beseelt, wenn es darum geht, diese richtlinie voranzubringen.
il dibattito veramente necessario per stabilire se e comunque in quali casi sia consentito formulare una diagnosi prenatale, non è presente nella relazione.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
wenn der held von dem wunsch beseelt aufsteht, die gegenparteien zu versöhnen, um den staat wieder herzustellen, so ist er verwundbar.
vorrei puntualizzare che il 90 % di questa cifra è in effetti rappresentato dall'acciaio e dal calcestruzzo in cui sono racchiusi i residui.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
all dies darüber hinaus beseelt von dem wunsch, europa als bastion der freiheit, der demokratie und achtung vor den menschenrechten zu er halten.
un'europa che non si limiti a smorzare passivamente le tensioni, ma sia anche generatrice di pace sulla terra.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
der völkermord — als den wir die herrschaftsausübung, durch pol pot durchaus bezeichnen können — war von einem kriminellen schwachsinn beseelt.
desidero infine ribadire che è assolutamente necessario che questo parlamento si pronunci moralmente contro il seggio di pol-pot alle nazioni unite.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
beim entlastungsverfahren für 1993 bedauert meine fraktion die polemik zwischen den verschiedenen institutionen und erinnert daran, daß die in das entlastungsverfahren eingebundenen institutionen vom geiste der zusammenarbeit beseelt sein sollten.
si devono necessariamente riformare in termini quantitativi e qualitativi alcuni capitoli quali quello relativo al bilancio o alla pac per evitare che gli attuali membri meno avanzati dell'unione finiscano per pagare il costo dell'ampliamento.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
es wäre unbegreiflich, undenkbar, wenn wir die kommission unkontrolliert machen ließen, selbst wenn die kommission vom besten willen der welt beseelt ist, woran ich nicht zweifle.
dobbiamo dire ai cittadini dell'hainaut francese, dove il tasso di disoccupazione medio è del 18% con punte del 30% in alcuni casi, che la loro colpa agli occhi della comunità è di avere torto dal punto di vista statistico?
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
das, herr prä sident, war die hoffnung heinrich aigners, der diesen ausschuß einsetzte, und das ist noch immer der wille professor schöns, der ihn heute beseelt.
se questo è vero, è vero anche che voi vi siete spinti più lontano che non la commissione europea su taluni punti estremamente delicati e innanzitutto sul debito.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die serie der konstellationen (1937) zeigt dieluftige bewegung, die seine malerei beseelt, in der sich die formen von jedem realismusentfernen und den wert von zeichen annehmen.
questo gesto ultimo trasforma a sua volta la scultura, dopo che quest’ultima hatrasformato gli oggetti che la compongono.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
der kontrastzwischen dem schwarzen hintergrund und dem roten vordergrund, die sich aufgrund der fensterrechteckeüberlagern, und der eindruck der bewegung, der laubwerk, insekten und tiere beseelt, erlauben eine neue behandlung des sujets.
il contrasto tra il fondo nero edil primo piano rosso, che si sovrappongono grazie alla presenza di rettangoli-finestre, l’impressione del movimento che anima il fogliame, gli insetti, gli animali, permettono di rinnovare la maniera di affrontare il soggetto.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
(ii) die angewandte politik ist von dem eindeutigen willen beseelt, die Überschneidungen der sektoralen politiken zu überwinden und ein umfassendes und integriertes herangehen an alle die jugend betreffenden probleme zu fördern;
la politica posta in atto è animata da una volontà espressa con chiarezza e che tende a superare il particolarismo delle politiche settoriali e a promuovere un approccio globale e integrato di tutti i problemi che riguardano la gioventù.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: