From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
7. bei entsprechender beweislage können die prozentsätze der liberalisierung überprüft werden.
7. se risultano validi motivi per farlo, il ritmo con cui si procede alla liberalizzazione delle misure sopra descritte potrebbe essere riveduto.
der informationsaustausch belegte, dass die ermittlungen in spanien bei hinlänglicher beweislage am weitesten fortgeschritten waren.
le autorità svizzere hanno dichiarato che avrebbero raccomandato l’autorizzazione per l’estradizione dell’indiziato in spagna, ed è stata questa la decisione presa dalla svizzera.
das sollte das ziel sein, aber wie die unvollständige beweislage vermuten lässt, ist eine aktive Überprüfung erforderlich.
invero, è a questo che dobbiamo aspirare, ma, come suggeriscono le prove incomplete che sono state presentate, è tuttora necessaria un’attiva opera di controllo.
der flaggenstaat erfuellt seine verpflichtungen, wenn die beweislage dies rechtfertigt, durchsetzungsmaßnahmen gegen das schiff zu ergreifen.
lo stato di bandiera, se le prove lo giustificano, adempie agli obblighi che gli incombono di prendere misure di esecuzione nei confronti della nave.
trotz der schwierigen beweislage anhand faktischer oder statistischer anhaltspunkte, weist der ausschuss vor diesem hintergrund auf folgende probleme verschiedener beteiligter kreise hin.
tenendo a mente tale principio, il comitato solleva le seguenti questioni che sono state segnalate da diverse parti interessate, anche se è difficile ottenere prove fattuali o dati statistici al riguardo.
die beweislage ist freilich nicht sehr schlüssig. denn in den sechziger jahren absorbierten die wirt schaftlichen aktivitätszentren in der gemeinschaft einen teil des arbeitskräfteüberschusses aus den regionen mit entwicklungsrückstand.
assumendo che vi sia congruenza fra il gruppo delle regioni corrispondenti agli obiettivi di incentivo i, ii e v b della politica strutturale e le regioni critiche della tabella 9, per l'italia risultano degli importi straordinariamente elevati.
eine solide vorgehensgrundlage bilden wissenschaftliche beweise: der inhalt der anhänge kann strenger oder lockerer gestaltet werden, wenn die wissenschaftliche beweislage die diesbezügliche notwendigkeit nahe legt.
una presupposto solido da cui partire è la conoscenza scientifica: il contenuto delle appendici può subire un giro di vite o un ammorbidimento a seconda della necessità che emerge dai dati scientifici.
vielmehr hat sie in der mündlichen verhandlung vor dem gerichtshof ausdrücklich betont, die diskussion über grenzfälle, in denen sich die beweislage als unklar darstelle, sei eine rein hypothetische 182.
bertelsmann e sony corporation of america / impala samente sostenuto che la discussione sui casi limite, in cui gli elementi probatori non sarebbero chiari, è puramente ipotetica 182.
das zollkontingent sollte jeweils um 10 % erhöht und der zusatzzoll um 5 % gesenkt werden. diese sätze können aber bei entsprechender beweislage überprüft werden.
si ritiene che, in ciascuna fase della liberalizzazione, il contingente tariffario dovrebbe ogni volta essere aumentato del 10 %, mentre il dazio supplementare dovrebbe essere ridotto del 5 %; tale misura può tuttavia essere riveduta se risulta che vi sono validi motivi per farlo.
(6) die kommission kam nach anhörung des beratenden ausschusses zu dem schluss, dass die beweislage ausreichte, um eine auslaufüberprüfung und eine interimsüberprüfung nach artikel 11 absatz 2 bzw.
(6) avendo stabilito, dopo aver consultato il comitato consultivo, che esistevano elementi di prova sufficienti per giustificare l'apertura di un riesame in previsione della scadenza e di un riesame intermedio a norma dell'articolo 11, paragrafi 2 e 3, del regolamento di base, la commissione ha pubblicato un avviso di apertura di detti riesami nella gazzetta ufficiale dell'unione europea [6] ("avviso di apertura").
der scher hat in seiner stellungnahme zur etvaread-untersuchung zu dampfhemmern festgestellt, dass der stoffwechselmechanismus bei einer maus für den getesteten endpunkt nicht derselbe wie beim menschen ist und dcm bei dieser beweislage wahrscheinlich nicht als krebserzeugender stoff einzustufen ist.
lo scher, nel suo parere sulla relazione etvaread sui ritardatori dell'evaporazione, ha constatato che il meccanismo metabolico nei topi per il punto finale testato non è lo stesso dell'uomo, e quindi è improbabile, sulla base delle prove addotte, che il dcm sia cancerogeno.
betrachtet man die von den rechtsmittelführern angeführten beispiele aus dem angefochtenen urteil unter diesem blickwinkel, so erweist sich, dass das gericht zwar jeweils eine eigene bewertung der tatsachen und beweislage vorgenommen hat, dass es sich aber sehr wohl in den grenzen der richterlichen kontrolle einer entscheidung der kommission in der fusionskontrolle gehalten hat.
considerando da tale prospettiva gli esempi tratti dalle ricorrenti dalla sentenza impugnata, risulta che il tribunale ha proceduto, invero, alla propria valutazione dei fatti e degli elementi di prova, nel pieno rispetto, però, dei limiti del controllo giurisdizionale di una decisione della commissione presa nell’ambito del controllo delle concentrazioni.
(7) die kommission kam nach anhörung des beratenden ausschusses zu dem schluss, dass die beweislage ausreichte, um zwei Überprüfungen einzuleiten: eine Überprüfung wegen des bevorstehenden außerkrafttretens der maßnahmen gemäß artikel 11 absatz 2 der grundverordnung ("auslaufüberprüfung") und eine teilweise interimsüberprüfung gemäß artikel 11 absatz 3 der grundverordnung; folglich leitete sie diese beiden Überprüfungen mit der veröffentlichung der entsprechenden bekanntmachungen am 22.
(7) avendo stabilito, dopo aver sentito il comitato consultivo, che esistevano elementi di prova sufficienti per l'apertura di un riesame in previsione della scadenza a norma dell'articolo 11, paragrafo 2, del regolamento di base e di un riesame intermedio parziale a norma dell'articolo 11, paragrafo 3, del regolamento di base, la commissione ha annunciato l'avvio di tali riesami rispettivamente il 22 agosto 2006 [8] e il 25 agosto 2006 [9] mediante avvisi di apertura pubblicati nella gazzetta ufficiale dell'unione europea.