Results for ordens und kunstlername translation from German to Italian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Italian

Info

German

ordens und kunstlername

Italian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Italian

Info

German

alle anstrengungen seines ordens und der irischen regierung über die verschiedenen möglichen kanäle, bei denen eine ausgezeichnete internationale zusammenarbeit erfolgte, führten nicht zur gewißheit über seinen aufenthalt.

Italian

per garantire u massimo sostegno possibile alla risoluzione non vi ho inserito la richiesta di una completa abolizione di test nucleari, ma non potevo comunque ignora re l'argomento.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

man kann ihnen nichts anhaben, und deshalb ist es nicht hinnehmbar, daß sie sich weiterhin benehmen, als seien sie angehörige eines religiösen ordens und nur dem gott des marktes gegenüber verantwortlich.

Italian

non possono essere criticati, ed io credo che sia assolutamente inaccettabile che essi possano continuare a comportarsi come se appartenessero ad un qualche gruppo religioso che deve rispondere solamente al dio del mercato.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

zumindest das haben sie mit den mitgliedern des europäischen parlaments gemeinsam. man kann ihnen nichts anhaben, und deshalb ist es nicht hinnehmbar, daß sie sich weiterhin benehmen, als seien sie angehörige eines religiösen ordens und nur dem gott des marktes gegenüber verantwortlich.

Italian

non possono essere criticati, ed io credo che sia assolutamente inaccettabile che essi possano continuare a comportarsi come se appartenessero ad un qualche gruppo religioso che deve rispondere solamente al dio del mercato.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:

German

gemeinsamer standpunkt 95/413/gasp — vom rat aufgrund von artikel j.2 des vertrags über die europäische union festgelegt — zu angola (- > ziff. 1.4.121). „die europäische union hat davon kenntnis erhalten, daß drei italienische staatsangehörige, zwei patres des xaverianer-ordens und eine freiwillige laienhelferin, am samstag, den 30. september 1995 in der pfarrgemeinde buyengero in der provinz bururi ermordet wurden.

Italian

la seguente dichiarazione della presi denza a nome dell'unione europea riguardo l'assassinio di tre cittadini italiani in burundi è stata resa pubblica a bruxelles e a madrid in data 5 ottobre.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,743,251,863 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK