Je was op zoek naar: ordens und kunstlername (Duits - Italiaans)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

German

Italian

Info

German

ordens und kunstlername

Italian

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Duits

Italiaans

Info

Duits

alle anstrengungen seines ordens und der irischen regierung über die verschiedenen möglichen kanäle, bei denen eine ausgezeichnete internationale zusammenarbeit erfolgte, führten nicht zur gewißheit über seinen aufenthalt.

Italiaans

per garantire u massimo sostegno possibile alla risoluzione non vi ho inserito la richiesta di una completa abolizione di test nucleari, ma non potevo comunque ignora re l'argomento.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

man kann ihnen nichts anhaben, und deshalb ist es nicht hinnehmbar, daß sie sich weiterhin benehmen, als seien sie angehörige eines religiösen ordens und nur dem gott des marktes gegenüber verantwortlich.

Italiaans

non possono essere criticati, ed io credo che sia assolutamente inaccettabile che essi possano continuare a comportarsi come se appartenessero ad un qualche gruppo religioso che deve rispondere solamente al dio del mercato.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Duits

zumindest das haben sie mit den mitgliedern des europäischen parlaments gemeinsam. man kann ihnen nichts anhaben, und deshalb ist es nicht hinnehmbar, daß sie sich weiterhin benehmen, als seien sie angehörige eines religiösen ordens und nur dem gott des marktes gegenüber verantwortlich.

Italiaans

non possono essere criticati, ed io credo che sia assolutamente inaccettabile che essi possano continuare a comportarsi come se appartenessero ad un qualche gruppo religioso che deve rispondere solamente al dio del mercato.

Laatste Update: 2012-03-22
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Duits

gemeinsamer standpunkt 95/413/gasp — vom rat aufgrund von artikel j.2 des vertrags über die europäische union festgelegt — zu angola (- > ziff. 1.4.121). „die europäische union hat davon kenntnis erhalten, daß drei italienische staatsangehörige, zwei patres des xaverianer-ordens und eine freiwillige laienhelferin, am samstag, den 30. september 1995 in der pfarrgemeinde buyengero in der provinz bururi ermordet wurden.

Italiaans

la seguente dichiarazione della presi denza a nome dell'unione europea riguardo l'assassinio di tre cittadini italiani in burundi è stata resa pubblica a bruxelles e a madrid in data 5 ottobre.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Enkele menselijke vertalingen met lage relevantie werden verborgen.
Toon lage-relevantie resultaten.

Krijg een betere vertaling met
7,748,358,554 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK