Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
laß dich durch ihr umherziehen in den landstrichen nicht betören.
non ti lasciar suggestionare dal loro andirivieni in questa terra.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
laß dich nicht betören durch das umherziehen der ungläubigen im land.
non ti inganni la facilità con cui i miscredenti si muovono in questo paese.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
für das nutzlose umherziehen unseres parlaments haben unsere wähler absolut kein verständnis.
può darsi che la presidenza olandese creda che il popolo olandese non abbia coscienza di quanto siano privi di profilo questi sei mesi.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
oder daß er sie in ihrem umherziehen ergreift - und sie können es nicht vereiteln -,
o che li colpisca nel pieno dell'attività senza che possano respingerlo?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
oder daß er sie in ihrem umherziehen ergreift, ohne daß sie sich (ihm) entziehen können,
o che li colpisca nel pieno dell'attività senza che possano respingerlo?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
er sprach: «verwehrt sei es ihnen vierzig jahre, in denen sie auf der erde umherziehen.
disse [allah]: “ebbene, questo paese sarà loro vietato per quarant'anni ed essi erreranno sulla terra.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
es sind keine verlassenen kinder, sondern waisen, die allein umherziehen, weil sie absolut niemanden mehr haben.
pare che non possano essere adottati appunto perché non hanno nessuno.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
artikel 30 egvertrag (nach Änderung jetzt artikel 28 eg) feilbieten im umherziehen von fleischer und backwaren und anderen lebensmitteln räumliche begrenzung
aiuti concessi dagli stati aiuti concessi alle imprese del gruppo magefesa
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
waren aus anderen mitgliedstaaten könnten nämlich in einem verwaltungsgebiet, wie etwa einem österreichischen verwaltungsbezirk, der nicht im grenzgebiet liegt, niemals im umherziehen feilgeboten werden.
28 ce) osta alla normativa nazionale che disponga che fornai, macellai e alimentaristi possono praticare il commercio ambulante in una data circoscrizione amministrativa, come a esempio un verwaltungsbezirk austriaco, solo se esercitano la loro attività commerciale anche all'interno di un esercizio stabile, nel quale mettono in vendita anche le merci oggetto del commercio ambulante, situato in tale circoscrizione amministrativa o in un comune limitrofo.»
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
artikel 28 eg und 29 eg) nationalen regelungen über die etikettierung und das feilbieten von lebensmitteln im umherziehen, über die zurückhaltung vonvermutlich nachgeahmten waren durch die zollbehörden oder auch die pflicht zur abfüllung in der produktionsgegendals voraussetzung einer benutzung der ursprungsbezeichnung entgegenstehen.
100 a come fondamento giuridico ö possibile al fine diprevenire i'insorgere di futuri ostacoli agli scambi dovuti all'evoluzioneeterogenea delle legislazioni nazionali, i'insorgere di tali ostacoli dev'essereprobabile e la misura di cui trattasi deve avere per oggetto la loro prevenzione.la corte sottolinea che i'art.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
.artikel 30 eg-vertrag (jetzt artikel 28 eg) ist so auszulegen, daß er einer nationalen regelung nicht entgegensteht, wonach bäcker, fleischer und lebensmittelhändler ausschließlich waren, zu deren feilhaltung sie aufgrund ihrer gewerbeberechtigung berechtigt sind, nur dann im umherziehen von ort zu ort oder von haus zu haus feilbieten dürfen, wenn sie in dem verwaltungsbezirk, in dem sie den vertrieb in der genannten form ausüben, oder in einer an diesen verwaltungsbezirk angrenzenden gemeinde im nationalen hoheitsgebiet oder in einem anderen mitgliedstaat das betreffende gewerbe auch in einer ortsfesten betriebsstätte ausüben."
i prodotti e i servizi per i quali si chiede la registrazione sono «assicurazioni e affari finanziari», rientranti nella classe 36 dell'accordo di nizza 15 giugno 1957 relativo alla classificazione dei prodotti e dei servizi per la registrazione dei marchi.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting