Results for beschaffungsaufträge translation from German to Lithuanian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Lithuanian

Info

German

beschaffungsaufträge

Lithuanian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Lithuanian

Info

German

c) beschaffungsaufträge

Lithuanian

4. lĖŠŲ suvestinĖ

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

öffentliche beschaffungsaufträge;

Lithuanian

viešojo pirkimo sutartys;

Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

German

beschaffungsauftrÄge unterhalb der schwellenwerte

Lithuanian

pirkimai uŽ maŽesnes nei ribinĖs vertes

Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

es werden die in der haushaltsordnung festgelegten kontrollverfahren für beschaffungsaufträge angewendet.

Lithuanian

taikomos finansiniame reglamente nustatytos viešųjų pirkimų kontrolės procedūros.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

die umsetzung der beschaffungsaufträge, die im rahmen des programms abgeschlossen wurden.

Lithuanian

viešųjų pirkimų sutarčių, sudarytų pagal programą, vykdymu.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

fiscus: für beschaffungsaufträge werden die in der haushaltsordnung festgelegten kontrollverfahren angewendet.

Lithuanian

viešųjų pirkimų atveju taikomos finansiniame reglamente nustatytos viešųjų pirkimų kontrolės procedūros.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

die potenziellen risiken für die durchführung der im rahmen des programms abgeschlossenen beschaffungsaufträge bestehen darin, dass

Lithuanian

Įgyvendinant pagal programą sudarytų viešųjų pirkimų sutartis gali kilti tokių pavojų:

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

beschaffungsaufträge dürfen nicht zu dem zweck aufgeteilt werden, sie der anwendung der in diesem beschluss festgelegten verfahren zu entziehen.

Lithuanian

pirkimas negali būti išskaidomas, siekiant išvengti šiame sprendime nustatytų procedūrų taikymo.

Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Anonymous

German

für die vergabe föderaler beschaffungsaufträge an kleinunternehmen werden jährliche gesamtziele für die staatliche beteiligung mit differenzierten unterzielen für einzelne ministerien und agenturen festgelegt.

Lithuanian

nustatomi bendrieji metiniai vyriausybės dalyvavimo sudarant federalines viešųjų pirkimų sutartis su smulkiosiomis įmonėmis tikslai, taip pat numatomi atskiri tikslai kiekvienam departamentui ir agentūrai.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

- beschaffungsaufträge von bt, die nach maßgabe des artikels 8 der gemeinschaftsrichtlinie über die versorgungswirtschaft im freien wettbewerb am markt stehen;

Lithuanian

- to sudarytoms viešųjų pirkimų sutartims, kurias reikia užbaigti ir kurioms reikalinga veiksminga konkurencija rinkoje, laikantis eb paslaugų direktyvos 8 straipsnyje nustatytų reikalavimų,

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

German

3.4 in praktischer hinsicht ist es aufgrund der insgesamt zunehmenden komplexität öffentlicher beschaffungsaufträge natürlich notwendig, die fähigkeiten und die erfahrung aller beteilig­ten zu verbessern.

Lithuanian

3.4 kadangi viešųjų pirkimų sutartys apskritai tampa vis sudėtingesnės, praktiškai akivaizdu, kad būtina tobulinti visų viešųjų pirkimų proceso dalyvių įgūdžius ir gilinti jų patirtį.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

im falle öffentlicher beschaffungsaufträge sind die aufträge einschließlich aller rahmenverträge für die mobilisierung der mittel, die zur durchführung von krisenreaktionsmaßnahmen erforderlich sind, in die jährlichen arbeitsprogramme aufzunehmen.

Lithuanian

vykdant viešuosius pirkimus, sutartys, įskaitant pagrindų sutartis dėl greito reagavimo veiksmams įgyvendinti būtinų priemonių mobilizavimo, įtraukiamos į metines darbo programas.

Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

im falle von finanzhilfen und öffentlicher beschaffungsaufträge ist es nicht erforderlich, notfalleinsätze in das jährliche arbeitsprogramm der kommission aufznehmen (artikel 25).

Lithuanian

dotacijų ir viešųjų pirkimų atveju nereikės į komisijos metinę darbo programą įtraukti su reagavimu į ekstremalias situacijas susijusių oepracijų (25 straipsnis).

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

die mehrzahl der beschaffungsaufträge im verteidigungsbereich wird von den binnenmarktvorschriften ausgenommen und auf der grundlage einzelstaatlicher vorschriften vergeben, die von land zu land sehr unterschiedliche auswahlkriterien, bekanntmachungsverfahren, usw. vorsehen.

Lithuanian

daugumai viešojo pirkimo sutarčių gynybos srityje netaikomos vidaus rinkos taisyklės, jos sudaromos vadovaujantis nacionalinėmis viešųjų pirkimų taisyklėmis, kuriose numatyti labai skirtingi atrankos kriterijai, skelbimo tvarka ir pan.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

die beschaffungsaufträge werden erteilt, nachdem die kommissionsdienststellen sie dem üblichen Überprüfungsverfahren für auszahlungen unterzogen haben; dabei wird den vertraglichen verpflichtungen und den anforderungen einer wirtschaftlichen haushaltsführung und ordnungsgemäßen allgemeinen verwaltung rechnung getragen.

Lithuanian

visos su mokėjimu susijusios viešųjų pirkimų sutartys sudaromos pagal nustatytą komisijos tarnybų atliekamą tikrinimo procedūrą, atsižvelgiant į sutartinius įsipareigojimus ir patikimą finansų bei bendrąjį valdymą.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

(1) die beschaffungsaufträge (ausschreibungen und verträge) stehen allen natürlichen und juristischen personen der mitgliedstaaten und der mittelmeerpartner zu gleichen bedingungen offen.

Lithuanian

1. paraiškų ir sutarčių konkursuose lygiomis sąlygomis gali dalyvauti visi valstybių narių ir viduržemio jūros regiono partnerių fiziniai ir juridiniai asmenys.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

German

diese mitteilung kann weder eine interpretation der wesentlichen sicherheitsinteressen der mitgliedstaaten geben, noch im voraus bestimmen, auf welche beschaffungsaufträge die ausnahmeregelung des artikels 296 egv anwendbar ist und auf welche nicht.

Lithuanian

Šiuo komunikatu negali būti paaiškinti valstybių narių gyvybinio saugumo interesai ar ex ante nustatyta, kurioms viešojo pirkimo sutartims taikoma arba netaikoma eb sutarties 296 straipsnyje numatyta išimtis.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

die empfänger der zuschüsse befolgen die bestimmungen der vorliegenden verordnung, soweit die erbringung der humanitären hilfe und der direkt über nros im sinne der verordnung (eg) nr. 1658/98 geleisteten hilfe die vergabe von beschaffungsaufträgen erfordert.

Lithuanian

Šių subsidijų gavėjai laikosi šiame reglamente nustatytų taisyklių, jeigu, įgyvendinant finansuojamą humanitarinį veiksmą ir teikiant pagalbą tiesiogiai per nvo pagal reglamentą (eb) nr. 1658/98, turi būti skelbiami konkursai pirkimų sutartims.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,747,457,183 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK