Você procurou por: beschaffungsaufträge (Alemão - Lituano)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Lithuanian

Informações

German

beschaffungsaufträge

Lithuanian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Lituano

Informações

Alemão

c) beschaffungsaufträge

Lituano

4. lĖŠŲ suvestinĖ

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

öffentliche beschaffungsaufträge;

Lituano

viešojo pirkimo sutartys;

Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

beschaffungsauftrÄge unterhalb der schwellenwerte

Lituano

pirkimai uŽ maŽesnes nei ribinĖs vertes

Última atualização: 2014-11-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

es werden die in der haushaltsordnung festgelegten kontrollverfahren für beschaffungsaufträge angewendet.

Lituano

taikomos finansiniame reglamente nustatytos viešųjų pirkimų kontrolės procedūros.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

die umsetzung der beschaffungsaufträge, die im rahmen des programms abgeschlossen wurden.

Lituano

viešųjų pirkimų sutarčių, sudarytų pagal programą, vykdymu.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

fiscus: für beschaffungsaufträge werden die in der haushaltsordnung festgelegten kontrollverfahren angewendet.

Lituano

viešųjų pirkimų atveju taikomos finansiniame reglamente nustatytos viešųjų pirkimų kontrolės procedūros.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

die potenziellen risiken für die durchführung der im rahmen des programms abgeschlossenen beschaffungsaufträge bestehen darin, dass

Lituano

Įgyvendinant pagal programą sudarytų viešųjų pirkimų sutartis gali kilti tokių pavojų:

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

beschaffungsaufträge dürfen nicht zu dem zweck aufgeteilt werden, sie der anwendung der in diesem beschluss festgelegten verfahren zu entziehen.

Lituano

pirkimas negali būti išskaidomas, siekiant išvengti šiame sprendime nustatytų procedūrų taikymo.

Última atualização: 2014-11-04
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

für die vergabe föderaler beschaffungsaufträge an kleinunternehmen werden jährliche gesamtziele für die staatliche beteiligung mit differenzierten unterzielen für einzelne ministerien und agenturen festgelegt.

Lituano

nustatomi bendrieji metiniai vyriausybės dalyvavimo sudarant federalines viešųjų pirkimų sutartis su smulkiosiomis įmonėmis tikslai, taip pat numatomi atskiri tikslai kiekvienam departamentui ir agentūrai.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

- beschaffungsaufträge von bt, die nach maßgabe des artikels 8 der gemeinschaftsrichtlinie über die versorgungswirtschaft im freien wettbewerb am markt stehen;

Lituano

- to sudarytoms viešųjų pirkimų sutartims, kurias reikia užbaigti ir kurioms reikalinga veiksminga konkurencija rinkoje, laikantis eb paslaugų direktyvos 8 straipsnyje nustatytų reikalavimų,

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

3.4 in praktischer hinsicht ist es aufgrund der insgesamt zunehmenden komplexität öffentlicher beschaffungsaufträge natürlich notwendig, die fähigkeiten und die erfahrung aller beteilig­ten zu verbessern.

Lituano

3.4 kadangi viešųjų pirkimų sutartys apskritai tampa vis sudėtingesnės, praktiškai akivaizdu, kad būtina tobulinti visų viešųjų pirkimų proceso dalyvių įgūdžius ir gilinti jų patirtį.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

im falle öffentlicher beschaffungsaufträge sind die aufträge einschließlich aller rahmenverträge für die mobilisierung der mittel, die zur durchführung von krisenreaktionsmaßnahmen erforderlich sind, in die jährlichen arbeitsprogramme aufzunehmen.

Lituano

vykdant viešuosius pirkimus, sutartys, įskaitant pagrindų sutartis dėl greito reagavimo veiksmams įgyvendinti būtinų priemonių mobilizavimo, įtraukiamos į metines darbo programas.

Última atualização: 2014-11-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

im falle von finanzhilfen und öffentlicher beschaffungsaufträge ist es nicht erforderlich, notfalleinsätze in das jährliche arbeitsprogramm der kommission aufznehmen (artikel 25).

Lituano

dotacijų ir viešųjų pirkimų atveju nereikės į komisijos metinę darbo programą įtraukti su reagavimu į ekstremalias situacijas susijusių oepracijų (25 straipsnis).

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

die mehrzahl der beschaffungsaufträge im verteidigungsbereich wird von den binnenmarktvorschriften ausgenommen und auf der grundlage einzelstaatlicher vorschriften vergeben, die von land zu land sehr unterschiedliche auswahlkriterien, bekanntmachungsverfahren, usw. vorsehen.

Lituano

daugumai viešojo pirkimo sutarčių gynybos srityje netaikomos vidaus rinkos taisyklės, jos sudaromos vadovaujantis nacionalinėmis viešųjų pirkimų taisyklėmis, kuriose numatyti labai skirtingi atrankos kriterijai, skelbimo tvarka ir pan.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

die beschaffungsaufträge werden erteilt, nachdem die kommissionsdienststellen sie dem üblichen Überprüfungsverfahren für auszahlungen unterzogen haben; dabei wird den vertraglichen verpflichtungen und den anforderungen einer wirtschaftlichen haushaltsführung und ordnungsgemäßen allgemeinen verwaltung rechnung getragen.

Lituano

visos su mokėjimu susijusios viešųjų pirkimų sutartys sudaromos pagal nustatytą komisijos tarnybų atliekamą tikrinimo procedūrą, atsižvelgiant į sutartinius įsipareigojimus ir patikimą finansų bei bendrąjį valdymą.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

(1) die beschaffungsaufträge (ausschreibungen und verträge) stehen allen natürlichen und juristischen personen der mitgliedstaaten und der mittelmeerpartner zu gleichen bedingungen offen.

Lituano

1. paraiškų ir sutarčių konkursuose lygiomis sąlygomis gali dalyvauti visi valstybių narių ir viduržemio jūros regiono partnerių fiziniai ir juridiniai asmenys.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

diese mitteilung kann weder eine interpretation der wesentlichen sicherheitsinteressen der mitgliedstaaten geben, noch im voraus bestimmen, auf welche beschaffungsaufträge die ausnahmeregelung des artikels 296 egv anwendbar ist und auf welche nicht.

Lituano

Šiuo komunikatu negali būti paaiškinti valstybių narių gyvybinio saugumo interesai ar ex ante nustatyta, kurioms viešojo pirkimo sutartims taikoma arba netaikoma eb sutarties 296 straipsnyje numatyta išimtis.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

die empfänger der zuschüsse befolgen die bestimmungen der vorliegenden verordnung, soweit die erbringung der humanitären hilfe und der direkt über nros im sinne der verordnung (eg) nr. 1658/98 geleisteten hilfe die vergabe von beschaffungsaufträgen erfordert.

Lituano

Šių subsidijų gavėjai laikosi šiame reglamente nustatytų taisyklių, jeigu, įgyvendinant finansuojamą humanitarinį veiksmą ir teikiant pagalbą tiesiogiai per nvo pagal reglamentą (eb) nr. 1658/98, turi būti skelbiami konkursai pirkimų sutartims.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 5
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,762,702,989 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK