Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
desgleichen, der zwei zentner empfangen hatte, gewann auch zwei andere.
pera ano hoki te tangata i nga mea e rua; e rua atu i riro i a ia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
der wird den segen vom herrn empfangen und gerechtigkeit von dem gott seines heils.
ka riro i a ia te manaaki a ihowa, me te tika a te atua o tona whakaoranga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bist du der erste mensch geboren? bist du vor allen hügeln empfangen?
ko koe ianei te tangata tuatahi kua whanau? he mea hanga ranei koe no mua atu i nga pukepuke
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und zu mir ist gekommen ein heimlich wort, und mein ohr hat ein wörtlein davon empfangen.
na i kawea pukutia mai he korero ki ahau, a kapohia ana e toku taringa he komuhumuhu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
so werdet ihr, wenn erscheinen wird der erzhirte, die unverwelkliche krone der ehren empfangen.
a kia puta mai te tino hepara, ka whiwhi koutou ki te karauna kororia e kore e pirau
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
denn alle kreatur gottes ist gut, und nichts ist verwerflich, das mit danksagung empfangen wird;
he pai hoki nga mea katoa i hanga e te atua, kahore he mea hei rukenga, ina tangohia i runga i te whakawhetai
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
der aber einen empfangen hatte, ging hin und machte eine grube in die erde und verbarg seines herrn geld.
ko te tangata ia i te mea kotahi, haere ana, kei te keri ki te whenua, a huna ana e ia te moni a tona ariki
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da ging der hin, der fünf zentner empfangen hatte, und handelte mit ihnen und gewann andere fünf zentner.
na ko te haerenga o te tangata i a ia nei nga taranata e rima, hokohokona ana aua mea e ia, a riro ana i a ia e rima atu nga taranata
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
der, da er solches gebot empfangen hatte, warf sie in das innerste gefängnis und legte ihre füße in den stock.
no te rironga i a ia o taua kupu, ka maka raua e ia ki te whare herehere i roto rawa, ka whakauria o raua waewae ki te rakau
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
denn ich habe euch zuvörderst gegeben, was ich empfangen habe: daß christus gestorben sei für unsre sünden nach der schrift,
i hoatu na hoki e ahau ki a koutou i te tuatahi te mea i riro mai i ahau, ara i mate a te karaiti mo o tatou hara, i pera me ta nga karaipiture
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da aber die ersten kamen, meinten sie, sie würden mehr empfangen; und sie empfingen auch ein jeglicher seinen groschen.
ka tae ano o mua, hua noa ratou tera atu te mea e riro i a ratou; heoi katahi ano te pene i riro i a ratou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
durch den glauben opferte abraham den isaak, da er versucht ward, und gab dahin den eingeborenen, da er schon die verheißungen empfangen hatte,
na te whakapono a aperahama i tapae ai i a ihaka, i tona whakamatautauranga; ae ra, ko te tangata i a ia nei nga kupu whakaari, tapaea ana e ia tana huatahi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
darnach, wenn die lust empfangen hat, gebiert sie die sünde; die sünde aber, wenn sie vollendet ist, gebiert sie den tod.
na, i te haputanga o te hiahia, ka whanau ko te hara; a, i te otinga o te hara, ka whanau ko te mate
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da sie aber hinkamen gen jerusalem, wurden sie empfangen von der gemeinde und von den aposteln und von den Ältesten. und sie verkündigten, wieviel gott mit ihnen getan hatte.
a, no to raua taenga ki hiruharama, ka whakamanuhiritia raua e te hahi, e nga apotoro hoki ratou ko nga kaumatua, ka korerotia nga mea i mahi tahi ai te atua me raua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
das sagte er aber von dem geist, welchen empfangen sollten, die an ihn glaubten; denn der heilige geist war noch nicht da, denn jesus war noch nicht verklärt.
i korerotia tenei e ia mo te wairua, meake nei riro i te hunga e whakapono ana ki a ia; kahore ano hoki te wairua tapu kia homai noa; no te mea kiano a ihu i whakakororiatia noatia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
darum, dieweil wir empfangen ein unbeweglich reich, haben wir gnade, durch welche wir sollen gott dienen, ihm zu gefallen, mit zucht und furcht;
na, ka riro nei i a tatou he kingitanga e kore e taea te whakangaueue, kia whiwhi tatou ki te aroha noa e manakohia mai ai ta tatou e mahi nei ki te atua i runga i te hopohopo, i te wehi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
den geist der wahrheit, welchen die welt nicht kann empfangen; denn sie sieht ihn nicht und kennt ihn nicht. ihr aber kennet ihn; denn er bleibt bei euch und wird in euch sein.
ko te wairua o te pono; e kore nei e riro i te ao, no te mea e kore e kite i a ia, e kore ano e matau ki a ia; kei a koutou hoki ia e noho ana, a ka noho ano i roto i a koutou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
darum sage ich euch: alles, was ihr bittet in eurem gebet, glaubet nur, daß ihr's empfangen werdet, so wird's euch werden.
koia ahau ka mea nei ki a koutou, ko nga mea katoa e tono ai koutou ina inoi, me whakapono ka riro mai i a koutou, a ka whiwhi koutou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
(-) da antworteten die von juda denen von israel: der könig gehört uns nahe zu; was zürnt ihr darum? meint ihr, daß wir von dem könig nahrung und geschenke empfangen haben?
na ka whakahokia e nga tangata katoa o hura ki nga tangata o iharaira, no te mea he whanaunga tata te kingi ki a matou: he aha ra koutou i riri ai mo tenei mea. i kai ranei matou i tetahi mea a te kingi? i homai ranei e ia tetahi mea ki a matou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: