Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
die zivilgesellschaft chinas im aufbau
kształtującego się społeczeństwa obywatelskiego w chinach
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
der erdgasbinnenmarkt befindet sich im aufbau.
budowa wewnętrznego rynku gazu nie została jeszcze zakończona.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
dies sollte sich auch im aufbau widerspiegeln.
należy to odzwierciedlić w jego strukturze.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
der freie-elektronen-laser im aufbau
laser wolnych elektronów w budowie.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
betrifft: "die zivilgesellschaft chinas im aufbau"
dot.: kształtujące się społeczeństwo obywatelskie w chinach
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
5) "die zivilgesellschaft chinas im aufbau" (rex)
5) „kształtujące się społeczeństwo obywatelskie w chinach” (rex)
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
neun funktionale luftraumblöcke (fab) sind im aufbau begriffen.
2.dziewięć funkcjonalnych bloków przestrzeni powietrznej (fab) jest na etapie powstawania.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
im aufbau unseres körpers ist fett ist eine wertvolle und notwendige komponente.
problem otyłości nie jest tak łatwy, jak się wydaje.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
private stellen für registerauskünfte aus anderen mitgliedstaaten befinden sich erst im aufbau.
prywatne usługi transgranicznego badania ewidencji znajdują się dopiero w początkowej fazie rozwoju.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
der politische kontext: der im aufbau befindliche europäische rahmen für die integration
kontekst polityki: wyłaniające się europejskie ramy integracji
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
zurzeit steht etwa die hälfte dieser plätze zur verfügung oder befindet sich im aufbau.
około połowa tej liczby jest obecnie dostępna lub znajduje się na etapie tworzenia.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
"die zivilgesellschaft chinas im aufbau" (a-12) (rex-mÄrz 2011)
kształtujące się społeczeństwo obywatelskie w chinach (a-12) (rex – marzec 2011 r.)
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
die abbildung symbolisiert den dialog, den austausch von werten und die dynamik im aufbau europas.
projekt ma symbolizować dialog, wymianę wartości oraz dynamikę budowania europy.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 3
Quality:
eine weitere lösung besteht im aufbau von arbeitsgruppen, die eine einbindung der lokalen bevölkerung erleichtern.
efektywna realizacja strategii lgd jest zawsze kwestią równowagi pomiędzy określonymi, dobrze udokumentowanymi strategiami a zwariowanymi, zaskakującymi pomysłami, które czasem pojawiają się znikąd.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
der energiebinnenmarkt befindet sich noch im aufbau, und angesichts der zunahme erneuerbarer energieträger ist seine vollendung umso dringlicher.
jednolity rynek energii znajduje się w fazie tworzenia, a wzrost w dziedzinie wykorzystania energii odnawialnej sprawia, że tym pilniejsze staje jego ostateczne ukończenie.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
bitte beachten sie jedoch,dass sichdas archiv noch im aufbau befindet und somit noch nicht alle älteren veröffentlichungen enthält.
zwracamy uwagę, że część starszychpublikacji jeszcze nie została zamieszczona w archiwum i strona ta jest w trakcie tworzenia.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
das netz deckt fast ein fünftel der landfläche der eu und rund 130 000 km2 meeresumwelt ab und ist noch weiter im aufbau begriffen. en.
obejmuje ona już prawie jedną piątą powierzchni lądowej ue i około 130 tys. km2 środowiska morskiego, i nadal się powiększa.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die kommission erhöhte ihre anstrengungen zur verhinderung eines wettbewerbswidrigen verhaltens, das die entwicklung dieses im aufbau befindlichen marktes behindern könnte.
komisja zwiększyła wysiłki na rzecz niedopuszczenia do zachowań antykonkurencyjnych, które mogłyby utrudnić rozbudowę tego kluczowego, rozwijającego się rynku.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 3
Quality:
die förderung der gleichbehandlung der geschlechter insbesondere durch unterstützung struktureller veränderungen im aufbau von forschungseinrichtungen sowie bei inhalt und gestaltung von forschungstätigkeiten;
promowaniu równouprawnienia płci, w szczególności poprzez wspieranie zmian strukturalnych w organizacji instytucji badawczych oraz w treści i planowaniu działań badawczych;
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
der erste schritt bei einer interationalen zusammenarbeit besteht im aufbau gegenseitigen vertrauens durch den austausch von prüfungsarbeitsunterlagen zwischen den europäischen aufsichtsbehörden und ihren amtskollegen in drittländern.
pierwszym krokiem we współpracy międzynarodowej jest budowanie wzajemnego zaufania poprzez wymianę dokumentacji roboczej z badania między europejskimi organami nadzorczymi a ich odpowiednikami w państwach trzecich.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality: