Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
treibgänge müssen so gebaut und angelegt sein, dass verletzungsrisiken auf ein mindestmaß beschränkt werden und der herdentrieb der tiere ausgenutzt wird.
as passagens por onde os animais são encaminhados devem ser concebidas de modo a reduzir ao mínimo os riscos de ferimentos dos animais e dispostas de modo a tirar partido da sua natureza gregária.
der ewsa begrüßt, dass mit dem vorschlag das problem des übermäßigen rückgriffs der marktteilnehmer auf ratings für ogaw und aif aufgegriffen und versucht wird, einen herdentrieb der finanzakteure ausgelöst durch unzureichende ratings zu verhindern.
o comité congratula-se por esta proposta enfrentar o problema causado pelo recurso excessivo às notações de risco por parte dos participantes nos mercados financeiros, incluindo os oicvm e os fundos de investimento alternativos (fia), e procurar impedir o «comportamento de rebanho» que os agentes financeiros adotam quando as notações não são satisfatórias.
jungkälber sind herdentiere und verhalten sich so rasch wie möglich ihrem herdentrieb gemäß; wenn ihnen diese möglichkeit vorenthalten wird, so erwächst daraus nach meiner ansicht eine gefahr für die zukunft.
o vitelo é um animal gregário, que se integra instintivamente no rebanho, e julgo que negar ao vitelo essa possibilidade é criar um risco para o futuro.
"3. die tiere sind behutsam zu treiben. treibgänge müssen so gebaut und angelegt sein, dass verletzungsrisiken auf ein mindestmaß beschränkt werden und der herdentrieb der tiere ausgenutzt wird. treibhilfen dürfen nur zum leiten der tiere und nur für kurze zeit verwendet werden. die verwendung von elektroschockgeräten ist möglichst zu vermeiden. sie dürfen allenfalls bei ausgewachsenen rindern und bei ausgewachsenen schweinen eingesetzt werden, die jede fortbewegung verweigern, und nur unter der voraussetzung, dass die tiere genügend freiraum zur vorwärtsbewegung haben. es dürfen nur stromstöße von maximal einer sekunde in angemessenen abständen und nur an den muskelpartien der hinterviertel verabreicht werden. sie dürfen nicht wiederholt werden, wenn das tier nicht reagiert."
3. " os animais devem ser deslocados com cuidado. as passagens por onde os animais são encaminhados devem ser concebidas de modo a reduzir ao mínimo os riscos de ferimentos dos animais e dispostas de modo a tirar partido da sua natureza gregária. os instrumentos destinados a conduzir os animais devem ser utilizados apenas para esse fim e unicamente por instantes. o uso de instrumentos destinados a administrar descargas eléctricas deve ser evitado na medida do possível. em todo o caso, esses instrumentos só podem ser utilizados em bovinos e suínos adultos que recusem mover-se e apenas se estes dispuserem de espaço suficiente para avançar. as descargas não devem durar mais do que um segundo, devendo ser devidamente espaçadas e aplicadas apenas nos músculos dos membros posteriores. as descargas não podem ser utilizadas de forma repetida se o animal não reagir.".
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting