Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
option 1 – stundung
opțiunea 1 – amânare
Last Update: 2014-11-08
Usage Frequency: 1
Quality:
stundung der verbindlichkeiten gegenüber dem sozialversicherungsträger
amânarea datoriei față de oficiul asigurărilor sociale
Last Update: 2014-11-08
Usage Frequency: 2
Quality:
entscheidung über die stundung vom 28.7.2006
decizie de amânare din 28.7.2006
Last Update: 2014-11-08
Usage Frequency: 7
Quality:
bis zur stundung aufgelaufene zinsen für den betrag
dobânda acumulată până la amânare
Last Update: 2014-11-08
Usage Frequency: 1
Quality:
diese deckte 100 % des nominalwerts der stundung ab.
aceasta a acoperit 100 % din valoarea nominală a amânării.
Last Update: 2014-11-08
Usage Frequency: 1
Quality:
die stundung der verbindlichkeiten gegenüber dem sozialversicherungsträger mit einem nominalwert von 1364600 pln.
amânarea de către oficiul asigurărilor sociale a unei datorii în valoare nominală de 1364600 pln.
Last Update: 2014-11-08
Usage Frequency: 1
Quality:
die stundung sieht eine rückzahlung in 96 monatsraten vor, von denen neun bereits beglichen wurden.
acordul de amânare prevede rambursarea în 96 de rate lunare, dintre care 9 au fost deja achitate.
Last Update: 2014-11-08
Usage Frequency: 1
Quality:
die stundung der verbindlichkeiten mit einem nominalwert von 1164900 pln durch die stadtverwaltung dębica;
amânarea de către consiliul municipal dębica a unei datorii în valoare nominală de 1164900 pln;
Last Update: 2014-11-08
Usage Frequency: 1
Quality:
die stundung der verbindlichkeiten gegenüber dem sozialversicherungsträger und der schuldenerlass durch das marschallamt wurden jedoch nicht zurückgenommen.
totuși, amânarea datoriei către oficiul asigurărilor sociale și anularea datoriei către biroul guvernatorului nu au fost retrase.
Last Update: 2014-11-08
Usage Frequency: 1
Quality:
für alle wesentlichen abzinsungssätze gilt, dass für einen privaten gläubiger das szenario der stundung vorteilhafter ist als eine liquidation.
la toate ratele de actualizare semnificative, un investitor privat este mai avantajat în cazul scenariului de amânare decât în cazul lichidării.
Last Update: 2014-11-08
Usage Frequency: 1
Quality:
die kommission merkt an, dass sich der sozialversicherungsträger 2008 am zweiten umstrukturierungsplan beteiligte und damit der stundung eines teils der verbindlichkeiten zustimmte.
comisia remarcă faptul că în 2008 oficiul asigurărilor sociale a aderat la al doilea plan de restructurare și s-a angajat astfel să amâne o parte a datoriei.
Last Update: 2014-11-08
Usage Frequency: 1
Quality:
in diesem fall vertritt die kommission die auffassung, dass nur die stundung durch die finanzbehörde vom 8. september 2006 diese anforderung erfüllt.
În cazul de față, comisia consideră că amânarea acordată de către administrația fiscală la 8 septembrie 2006 este singura conformă cu această cerință.
Last Update: 2014-11-08
Usage Frequency: 1
Quality:
die banken haben allerdings in erster linie auf herkömmliche techniken der selbstbeschränkung zurückgegriffen, die keine senkung, sondern eine stundung von kapital- oder zinszahlungen vorsehen.
cu toate acestea, băncile se bazează puternic pe tehnici standard de autolimitare care implică reeșalonarea plății principalului sau a dobânzilor, mai degrabă decât reducerea ambelor.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die begleichung der ausstehenden forderungen auf der grundlage der stundung, die im märz 2012 in der vereinbarung zwischen dem unternehmen und dem sozialversicherungsträger festgelegt wurde, stellt folglich keine staatliche beihilfe nach artikel 107 absatz 1 aeuv dar.
În consecință, achitarea datoriei restante pe baza amânării prevăzute în acordul semnat între întreprindere și oficiul asigurărilor sociale în martie 2012 nu constituie ajutor de stat în sensul articolului 107 alineatul (1) din tratat.
Last Update: 2014-11-08
Usage Frequency: 1
Quality:
der umstand, dass der sozialversicherungsträger dank der stundung in den acht jahren, in denen die schulden zurückgezahlt werden, zusätzlich 18 mio. pln an laufenden sozialversicherungsbeiträgen erhalten wird.
faptul că, datorită amânării, oficiul asigurărilor sociale va primi încă 18 milioane pln, reprezentând contribuții curente la sistemul de securitate socială pe durata celor opt ani în care se va rambursa datoria.
Last Update: 2014-11-08
Usage Frequency: 1
Quality:
bei dem in erwägungsgrund 44 beschriebenen szenario einer stundung beleuchtet der bericht folgende aspekte, die aus der sicht eines privaten gläubigers, der die ihm geschuldeten beträge mit dem geringsten verlust eintreiben will, wichtig sind:
În scenariul de amânare descris în considerentul 44, raportul consideră că următoarele elemente sunt importante din perspectiva unui creditor privat care încearcă să maximizeze recuperarea sumelor care îi sunt datorate:
Last Update: 2014-11-08
Usage Frequency: 1
Quality:
auf der basis dieses umstrukturierungsplans stimmte der sozialversicherungsträger der stundung von verbindlichkeiten in höhe von 1364600 pln zu, während ein größerer betrag von 3890000 pln über ein darlehen des fonds für die umstrukturierung von unternehmen beglichen werden sollte.
pe baza planului de restructurare, oficiul asigurărilor sociale a fost de acord să amâne o datorie de 1364600 pln, în timp ce o datorie mai mare, în valoare de 3890000 pln, urma să fie achitată printr-un împrumut de la fondul de restructurare a întreprinderilor.
Last Update: 2014-11-08
Usage Frequency: 1
Quality:
(2) die wirkungen eines verfahrens nach artikel 3 absatz 2 dürfen in den anderen mitgliedstaten nicht in frage gestellt werden. jegliche beschränkung der rechte der gläubiger, insbesondere eine stundung oder eine schuldbefreiung infolge des verfahrens, wirkt hinsichtlich des im gebiet eines anderen mitgliedstaats belegenen vermögens nur gegenüber den gläubigern, die ihre zustimmung hierzu erteilt haben.
2. efectele procedurii prevăzute în art. 3 alin. (2) nu pot fi contestate în alte state membre. orice limitare a drepturilor creditorilor, în special o suspendare a plăţii sau remiterea de datorie, poate fi opusă în ceea ce priveşte bunurile aflate pe teritoriul unui alt stat membru numai dacă respectivii creditori şi-au exprimat acordul.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: