Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
aufhebung des geschmacksvermögens
agevziia
Last Update: 2014-12-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
sterilisation, aufhebung der
sterilizatsiia obratimaia polovaia
Last Update: 2014-12-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
aufhebung des attributs fett (nbold)
Удалить атрибут полужирного начертания
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
wartezeit bis zur aufhebung der sperre:
Время & ожидания разблокирования:
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
aufhebung des attributs kursiv (nitalic)
Удалить атрибут курсивного начертания
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
die aufhebung des gesetzes über gemeinnützige arbeiten ist keine lösung.
Отмена закона об общественных работах - это не решение проблемы.
Last Update: 2014-10-20
Usage Frequency: 2
Quality:
nichterfüllung dieser forderungen ist die grundlage für die aufhebung der ew von der garantiewartung.
Невы полнение этих требований является основанием для снятия ЭВН с гарантий ного обслуживания.
Last Update: 2012-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:
die aufhebung des gesetzes über gemeinnützige arbeiten ist hier keine lösung, zumindest keine dauerhafte.
Отмена закона об общественных работах не является решением или, по крайней мере, не навсегда.
Last Update: 2014-10-20
Usage Frequency: 2
Quality:
einige gesetzgeber wollen außerdem die aufhebung von bundesgesetzen ermöglichen, wenn zweidrittel der staaten diese ablehnen.
Некоторые законодатели хотят также разрешить отмену федеральных законов, если против них возражают две трети штатов.
Last Update: 2014-10-20
Usage Frequency: 2
Quality:
»genau ebenso urteilte man über die neger vor der aufhebung der sklaverei!« erwiderte peszow ärgerlich.
-- Точно так же думали о неграх до их освобождения! -- сердито сказал Песков.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
juni 1995 mit durchführungsvorschriften für einfuhr- und ausfuhrlizenzen für rindfleisch und zur aufhebung der verordnung (ewg) nr.
(1) Регламент (ЕО) № 1445/95 на Комисията от 26 юни 1995 година относно правила за прилагане на режима на вносни и износни лицензии в сектора на говеждото и телешкото месо и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 2377/80 [2] е бил неколкократно подлаган на съществени изменения [3].
Last Update: 2014-05-07
Usage Frequency: 1
Quality:
jetzt nun ist uns bei der aufhebung der leibeigenschaft diese macht genommen worden, und so muß nun auch unser wirtschaftsbetrieb überall, wo er eine hohe stufe erreicht hatte, wieder zu dem ursprünglichen zustande schlimmster unkultur hinabsinken.
Теперь-с, при уничтожении крепостного права, у нас отняли власть, и хозяйство наше, то, где оно поднято на высокий уровень, должно опуститься к самому дикому, первобытному состоянию.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
das gespräch, das bald gemeinsam war, bald sich in einzelunterhaltungen auflöste, verstummte keinen augenblick und wurde gegen ende der mahlzeit so lebhaft, daß die herren nicht einmal durch die aufhebung der tafel sich in ihrem meinungsaustausch unterbrechen ließen und sogar alexei alexandrowitsch auftaute.
Разговор, то общий, то частный, не умолкал и к концу обеда так оживился, что мужчины встали из-за стола, не переставая говорить, и даже Алексей Александрович оживился.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
diesem gutmütigen lächeln wohnte eine solche Überredungskraft inne, daß alexei alexandrowitsch, der seine schwäche fühlte und sich ihr widerstandslos überließ, unwillkürlich bereit war, alles zu glauben, was stepan arkadjewitsch sagen würde. »sie wird es niemals aussprechen«, fuhr dieser fort; »aber es gibt nur einen ausweg, und sie kann auch nur diesen einen wünschen: das ist die aufhebung eurer jetzigen beziehungen und die beseitigung aller damit verbundenen erinnerungen.
Добрая улыбка была так убедительна, что невольно Алексей Александрович, чувствуя свою слабость и подчиняясь ей, готов был верить тому, что скажет Степан Аркадьич. -- Она никогда не выскажет этого. Но одно возможно, одного она может желать, -- продолжал Степан Аркадьич, -- это -- прекращение отношений и всех связанных с ними воспоминаний.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality: