Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
aufhebung des geschmacksvermögens
agevziia
Última actualización: 2014-12-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.
sterilisation, aufhebung der
sterilizatsiia obratimaia polovaia
Última actualización: 2014-12-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.
aufhebung des attributs fett (nbold)
Удалить атрибут полужирного начертания
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wartezeit bis zur aufhebung der sperre:
Время & ожидания разблокирования:
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
aufhebung des attributs kursiv (nitalic)
Удалить атрибут курсивного начертания
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die aufhebung des gesetzes über gemeinnützige arbeiten ist keine lösung.
Отмена закона об общественных работах - это не решение проблемы.
Última actualización: 2014-10-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
nichterfüllung dieser forderungen ist die grundlage für die aufhebung der ew von der garantiewartung.
Невы полнение этих требований является основанием для снятия ЭВН с гарантий ного обслуживания.
Última actualización: 2012-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die aufhebung des gesetzes über gemeinnützige arbeiten ist hier keine lösung, zumindest keine dauerhafte.
Отмена закона об общественных работах не является решением или, по крайней мере, не навсегда.
Última actualización: 2014-10-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
einige gesetzgeber wollen außerdem die aufhebung von bundesgesetzen ermöglichen, wenn zweidrittel der staaten diese ablehnen.
Некоторые законодатели хотят также разрешить отмену федеральных законов, если против них возражают две трети штатов.
Última actualización: 2014-10-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
»genau ebenso urteilte man über die neger vor der aufhebung der sklaverei!« erwiderte peszow ärgerlich.
-- Точно так же думали о неграх до их освобождения! -- сердито сказал Песков.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
juni 1995 mit durchführungsvorschriften für einfuhr- und ausfuhrlizenzen für rindfleisch und zur aufhebung der verordnung (ewg) nr.
(1) Регламент (ЕО) № 1445/95 на Комисията от 26 юни 1995 година относно правила за прилагане на режима на вносни и износни лицензии в сектора на говеждото и телешкото месо и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 2377/80 [2] е бил неколкократно подлаган на съществени изменения [3].
Última actualización: 2014-05-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
jetzt nun ist uns bei der aufhebung der leibeigenschaft diese macht genommen worden, und so muß nun auch unser wirtschaftsbetrieb überall, wo er eine hohe stufe erreicht hatte, wieder zu dem ursprünglichen zustande schlimmster unkultur hinabsinken.
Теперь-с, при уничтожении крепостного права, у нас отняли власть, и хозяйство наше, то, где оно поднято на высокий уровень, должно опуститься к самому дикому, первобытному состоянию.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das gespräch, das bald gemeinsam war, bald sich in einzelunterhaltungen auflöste, verstummte keinen augenblick und wurde gegen ende der mahlzeit so lebhaft, daß die herren nicht einmal durch die aufhebung der tafel sich in ihrem meinungsaustausch unterbrechen ließen und sogar alexei alexandrowitsch auftaute.
Разговор, то общий, то частный, не умолкал и к концу обеда так оживился, что мужчины встали из-за стола, не переставая говорить, и даже Алексей Александрович оживился.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
diesem gutmütigen lächeln wohnte eine solche Überredungskraft inne, daß alexei alexandrowitsch, der seine schwäche fühlte und sich ihr widerstandslos überließ, unwillkürlich bereit war, alles zu glauben, was stepan arkadjewitsch sagen würde. »sie wird es niemals aussprechen«, fuhr dieser fort; »aber es gibt nur einen ausweg, und sie kann auch nur diesen einen wünschen: das ist die aufhebung eurer jetzigen beziehungen und die beseitigung aller damit verbundenen erinnerungen.
Добрая улыбка была так убедительна, что невольно Алексей Александрович, чувствуя свою слабость и подчиняясь ей, готов был верить тому, что скажет Степан Аркадьич. -- Она никогда не выскажет этого. Но одно возможно, одного она может желать, -- продолжал Степан Аркадьич, -- это -- прекращение отношений и всех связанных с ними воспоминаний.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad: