Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
sie brachten aber den knaben lebendig und wurden nicht wenig getröstet.
Между тем отрока привели живого, и немало утешились.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
selig sind, die da leid tragen; denn sie sollen getröstet werden.
Блаженны плачущие, ибо они утешатся.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
denn gleichwie wir des leidens christi viel haben, also werden wir auch reichlich getröstet durch christum.
Ибо по мере, как умножаются в нас страдания Христовы, умножается Христом и утешение наше.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
das ist, daß ich samt euch getröstet würde durch euren und meinen glauben, den wir untereinander haben.
то есть утешиться с вами вероюобщею, вашею и моею.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
denn ich habe mich von jugend auf gehalten wie ein vater, und von meiner mutter leib an habe ich gerne getröstet.
Ибо с детства он рос со мною, как с отцом, и от чрева матери моей я руководил вдову .
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
laßt fröhlich sein und miteinander rühmen das wüste zu jerusalem; denn der herr hat sein volk getröstet und jerusalem gelöst.
Торжествуйте, пойте вместе, развалины Иерусалима, ибо утешил Господь народ Свой, искупил Иерусалим.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da gingen sie aus dem gefängnis und gingen zu der lydia. und da sie die brüder gesehen hatten und getröstet, zogen sie aus.
Они же, выйдя из темницы, пришли к Лидии и, увидев братьев, поучали их, и отправились.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und der könig david hörte auf, auszuziehen wider absalom; denn er hatte sich getröstet über amnon, daß er tot war.
И не стал царь Давид преследовать Авессалома; ибо утешился о смерти Амнона.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da führte sie isaak in die hütte seiner mutter sara und nahm die rebekka und sie war sein weib, und er gewann sie lieb. also ward isaak getröstet über seine mutter.
И ввел ее Исаак в шатер Сарры, матери своей, и взял Ревекку, и она сделалась ему женою, и он возлюбил ее; и утешился Исаак в печали по матери своей.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
der uns tröstet in aller unsrer trübsal, daß auch wir trösten können, die da sind in allerlei trübsal, mit dem trost, damit wir getröstet werden von gott.
утешающий нас во всякой скорби нашей, чтобы и мы могли утешать находящихся во всякой скорби тем утешением, которым Бог утешает нас самих!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
derhalben sind wir getröstet worden, daß ihr getröstet seid. Überschwenglicher aber haben wir uns noch gefreut über die freude des titus; denn sein geist ist erquickt an euch allen.
Посему мы утешились утешением вашим; а еще более обрадованы мы радостью Тита, что вы все успокоили дух его.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sollte euch verwundung leiden lassen, (so seid getröstet), denn gleiche verwundung ließ ebenfalls die (gegnerischen) leute leiden.
Если вас коснулась рана или постигла смерть, и это повлияло на ваши души, то не ослабевайте и не печальтесь, такая же рана коснулась ваших врагов раньше, в день сражения при Бадре.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
hier z. b. wird ein baby mithilfe einer gelben gummiente getröstet (dozent unbekannt). quelle: facebookseite der israelischen studierendenvertretung dieser dozent eines sehr frauenlastigen kurses passt ebenfalls auf das kind einer seiner studentinnen auf.
Среди них фото этого малыша, которого преподаватель успокаивает в классе желтой резиновой уточкой (имя преподавателя неизвестно).
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality: