From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
darnach sollen sie hineingehen, daß sie dienen in der hütte des stifts. also sollst du sie reinigen und weben;
После сего войдут левиты служить скинии собрания, когда ты очистишь их и совершишь над ними посвящение их; ибо они отданы Мне из сыновИзраилевых:
du aber hebe deinen stab auf und recke deine hand aus über das meer und teile es voneinander, daß die kinder israel hineingehen, mitten hindurch auf dem trockenen.
а ты подними жезл твой и простри руку твою на море, и раздели его, и пройдут сыны Израилевы среди моря по суше;
in dem augenblicke, als sie ins haus trat, wollte gerade auch wronskis diener hineingehen, der mit seinem nach beiden seiten auseinandergekämmten backenbarte wie ein kammerjunker aussah.
В то время как она входила, лакей Вронского с расчесанными бакенбардами, похожий на камер-юнкера, входил тоже.
und es wurde gesagt: "geht beide ins (höllen)feuer ein mit denjenigen, die hineingehen."
Жены Божьих пророков и посланников никогда не изменяли своим мужьям, ибо Аллах оберегал их от распутства и прелюбодеяния. Тем не менее, ни пророк Нух, ни пророк Лут не спасли своих жен от наказания Аллаха, и Всевышний вверг их в Геенну вместе с остальными грешниками.]]
doch den fürsten ausgenommen; denn der fürst soll daruntersitzen, das brot zu essen vor dem herrn. durch die halle des tors soll er hineingehen und durch dieselbe wieder herausgehen.
Что до князя, он, как князь, сядет в них, чтобы есть хлеб пред Господом; войдет путем притвора этих ворот, и тем же путем выйдет.
so soll der priester hineingehen. und wenn er sieht, daß das mal weitergefressen hat am hause, so ist's gewiß ein fressender aussatz am hause, und es ist unrein.
то священник придет и осмотрит, и если язва на доме распространилась, то это едкая проказа на доме, нечист он;
sondern das sollt ihr mit ihnen tun, daß sie leben und nicht sterben, wo sie werden anrühren das hochheilige: aaron und seine söhne sollen hineingehen und einen jeglichen stellen zu seinem amt und seiner last.
но вот что сделайте им, чтобы они были живы и не умерли, когда приступают к Святому Святых: Аарон и сыны его пусть придут ипоставят их каждого в служении его и у ноши его;
nachdem er ein kotelett mit bohnen verzehrt und sich ein bißchen mit dem kellner über dessen frühere herrschaft unterhalten hatte, begab er sich auf die galerie; in den großen saal wollte er nicht wieder hineingehen, wo er sich so unbehaglich fühlte.
Съев котлетку с фасолью и поговорив с лакеем о прежних господах, Левин, не желая входить в залу, где ему было так неприятно, пошел пройтись на хоры.
aber sie waren treulos zu ihnen, so konnten ihnen diese vor gott nichts nützen. und es wurde gesagt: «geht ins feuer ein mit denen, die hineingehen.»
Ведь они обе были за рабами из праведных Господних слуг И обе стали вероломны, И перед Господом ничто их не спасло, И было велено: "Войдите обе в Огнь вместе с остальными!"