Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
aufenthalts erlaubnisse abgeschafft
a rodinní príslušníci?
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ausnahmeregelungen würden abgeschafft.
mimoriadne pravidlá by sa zrušili.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
diese obergrenze wird abgeschafft.
táto hranica sa zruší.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
die milchquoten werden 2015 abgeschafft.
mliečne kvóty sa zrušia od roku 2015.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
„ die todesstrafe ist abgeschafft.
„ trest smrti sa zrušuje.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
obligatorische vorlage von einfuhrlizenzen wird abgeschafft
plánované zrušenie povinného používania dovozných licencií
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
d) folgende herstellerverpflichtungen werden abgeschafft:
d) vypúšťajú sa tieto povinnosti pre výrobcov:
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
außerdem wird die prämie für energiepflanzen abgeschafft.
zrušia sa prémie na energetické plodiny.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
die folgenden marktsteuerungsinstrumente würden sofort abgeschafft:
od prvého dňa by sa zrušili tieto nástroje riadenia trhu:
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 2
Quality:
die gesellschaft hat auch zwei eigene verkaufsstellen abgeschafft.
spoločnosť zlikvidovala aj dve vlastné predajne.
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
die invim wurde mit der einführung der ici abgeschafft.
daň invim bola zrušená zavedením ici.
Last Update: 2014-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:
warum sollen die mwst-eigenmittel abgeschafft werden?
prečo upustiť od zdrojov založených na dph?
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
die möglichkeit des selbstbehalts sollte daher abgeschafft werden.
v dôsledku toho by sa táto možnosť mala zrušiť.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 3
Quality:
außerdem sollten die regelungen für den tauschhandel abgeschafft werden.
výmenné obchody by sa mali navyše ukončiť.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die erbschaftssteuer wurde in vielen ländern gesenkt oder ganz abgeschafft
v mnohých krajinách bola dedičská daň zrušená alebo znížená
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
die gebühren für die gewährung eines zahlungsaufschubs sind abgeschafft worden.
zrušili sa poplatky za poskytnutie odloženej platby.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
4.5.7 "verfüllung" als option muss abgeschafft werden.
4.5.7 možnosť spätného zasypávania sa musí zrušiť.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
aus diesem grunde sollte dieses system der gleichwertigkeitsanerkennung abgeschafft werden.
uvedený systém uznávania rovnocennosti by sa preto mal zrušiť.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
daher sollten erstattungen bei der ausfuhr nach diesen bestimmungen abgeschafft werden.
náhrady za vývoz do týchto miest určenia by sa preto mali zrušiť.
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
damit werden alle sicherheitsentgelte abgeschafft und deren diskriminierende aspekte somit ausgeschaltet.
tým sa odstránia všetky poplatky za bezpečnostnú ochranu a ich diskriminačné aspekty.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: