Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
einzelkomponenten der kombinierten endpunkte
jednotlivé zložky
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
zusätzliche informationen zu den einzelkomponenten:
* výskyt nežiaducich účinkov hlásených zo spontánnych hlásení je označený ako “ neznáme ”
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
einzelkomponenten des primären kombinierten endpunkts
jednotlivé zložky primárneho zloženého cieľového ukazovateľa
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
das okuläre und systemische sicherheitsprofil der einzelkomponenten ist gut belegt.
profil očnej a systémovej bezpečnosti jednotlivých zložiek je už pevne stanovený.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality:
aufgrund beider einzelkomponenten des arzneimittels ist duoplavin kontraindiziert bei:
vzhľadom na to, že liek obsahuje dve zložky, duoplavin je kontraindikovaný v týchto prípadoch:
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
pharmakokinetische interaktionsdaten zwischen den einzelkomponenten von dutrebis und anderen arzneimitteln
Údaje o farmakokinetických interakciách medzi jednotlivými zložkami dutrebisu a inými liekmi
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
nachfolgend sind die nebenwirkungen für die beiden einzelkomponenten von avandamet aufgeführt.
nežiaduce reakcie sú nižšie uvedené pre každú z komponentových súčastí avandametu.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 8
Quality:
die empfehlungen beruhen daher auf daten, die für die einzelkomponenten verfügbar sind.
odporúčania sú založené na dostupných údajoch z jednotlivých zložiek.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
aufgrund beider einzelkomponenten des arzneimittels ist clopidogrel/acetylsalicylsäure teva kontraindiziert bei:
vzhľadom na to, že liek obsahuje dve zložky, klopidogrel/kyselina acetylsalicylová teva je kontraindikovaný v týchto prípadoch:
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
deutschland erläuterte, dass das projekt darauf abzielte, die einzelkomponenten der technologie weiterzuentwickeln.
nemecko uviedlo, že cieľom projektu bol ďalší vývoj jednotlivých komponentov technológie.
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
es sollte eine einzelgabe der einzelkomponenten erwogen werden, bevor der patient auf avaglim umgestellt wird.
skôr ako pacient prejde na avaglim, má sa zvážiť súbežné podávanie.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality:
die programmteilnehmer können dieses system aus einzelkomponenten als mehrzweckgerät einstufen und hierfür die spezifikationen für mehrzweckgeräte zugrunde legen.
Účastníci programu môžu považovať tento systém komponentov za mfp a môže sa kvalifikovať podľa mfp špecifikácií.
Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:
da trizivir abacavir, lamivudin und zidovudin enthält, können die bei den einzelkomponenten auftretenden nebenwirkungen erwartet werden.
vzhľadom na to, že trizivir obsahuje abakavir, lamivudín a zidovudín, možno očakávať nežiaduce reakcie súvisiace s jednotlivými zložkami.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality:
dabei war die systemische resorption der beiden einzelkomponenten minimal und wurde durch die gemeinsame applikation in einer einzigen formulierung nicht beeinflusst.
systémové vstrebávanie jednotlivých zložiek bolo minimálne a neovplyvnilo spoločné podávanie v jednom prípravku.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality:
falls symptome einer hypoglykämie auftreten, sollte der patient die einzelkomponenten wieder getrennt einnehmen und die glimepiriddosierung entsprechend angepasst werden.
ak sa vyskytnú príznaky hypoglykémie, pacient sa má vrátiť na súbežnú liečbu a dávka glimepiridu sa má náležite upraviť.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality:
dabei werden seitens der industrie - oft auf der basis vorangehender entwicklungsaufträge - wichtige neuartige einzelkomponenten entwickelt und gefertigt.
pritom sa zo strany priemyslu vyvíjajú a vyrábajú – často na základe predchádzajúcich zákaziek na vývoj – dôležité nové samostatné komponenty.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die arbeiten umfassten außerdem untersuchungen zur bilderzeugung mit pikosekunden-impulslasern, zur laserfestigkeit der einzelkomponenten sowie zur miniaturisierung von monochronisierten lasersystemen.
okrem toho práce zahŕňali pokusy s výrobou obrazu pomocou pikosekundových impulzných laserov, s laserovou odolnosťou jednotlivých komponentov a s miniaturizáciou monochronizovaných laserových systémov.
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
zusätzlich zu den oben aufgeführten nebenwirkungen für das kombinationsarzneimittel können andere nebenwirkungen, die bereits bei einer der einzelkomponenten berichtet wurden, auch als nebenwirkungen bei coaprovel auftreten.
20 Ďalšie informácie o jednotlivých zložkách: okrem vyššie uvedených nežiaducich reakcií pre kombinovaný produkt môžu sa vyskytnúť iné nežiaduce reakcie v minulosti hlásené pri jednej zo zložiek coaprovelu.
Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 4
Quality:
im rahmen von projekt 2 sollten die ergebnisse von projekt 1 weiter entwickelt werden; außerdem sollte versucht werden, die wichtigsten einzelkomponenten in ein gesamtsystem zu integrieren.
v rámci projektu 2 sa mali ďalej rozvíjať výsledky projektu 1; okrem toho sa mal uskutočniť pokus integrovať jednotlivé komponenty do celkového systému.
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
bei der gestaltung aller einzelkomponenten der mensch-maschine-schnittstelle sollten die für einzelsysteme maßgeblichen grundsätze beachtet werden; dies gewährleistet ein mindestmaß an einheitlichkeit.
všetky komponenty hmi jednotlivých systémov sa majú navrhovať v súlade so zásadami pre jednoduché systémy a toto poskytne minimálnu úroveň zladenosti.
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality: