Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
die mitgliedstaaten überwachen die schaffung und nutzung ihrer raumdateninfrastrukturen.
države članice spremljajo izvajanje in uporabo svojih infrastruktur za prostorske informacije
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
-die implementierung der notwendigen raumdateninfrastrukturen und terrestrischen komponenten mit vorantreiben,
-prispevajo k izvajanju potrebnih prostorskih podatkovnih infrastruktur in komponent na mestu samem;
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
die raumdateninfrastruktur in der gemeinschaft stützt sich auf raumdateninfrastrukturen, die von den mitgliedstaaten eingerichtet und verwaltet werden.
infrastruktura za prostorske informacije v skupnosti temelji na infrastrukturah za okoljske informacije, ki jih vzpostavijo in upravljajo države članice.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
durch diese maßnahmen soll gewährleistet werden, dass die von den mitgliedstaaten geschaffenen raumdateninfrastrukturen kompatibel sind und grenzüberschreitend genutzt werden können.
ti ukrepi morajo zagotoviti, da so infrastrukture za prostorske informacije, ki jih oblikujejo države članice, združljive in uporabne v čezmejnem kontekstu.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
die lücken-und effizienzbewertung der terrestrischen und raumdateninfrastrukturen erfolgt in kürze. die ergebnisse werden in den jahren 2006 und 2007 dazu dienen, die künftigen gemeinschaftsbeiträge besser zu definieren.
trenutno poteka ocenjevanje vrzeli in učinkovitosti infrastruktur na mestu samem ter prostorskih podatkovnih infrastruktur. v letih 2006–2007 se bo rezultat teh ugotovitev uporabil za boljšo opredelitev prihodnjih prispevkov skupnosti.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
effizientes datenmanagement und effizienter informationsaustausch sind voraussetzungen für die gmes-dienste. zwischen den beteiligten wird ein ständiger meinungsaustausch organisiert, um die benötigten raumdateninfrastrukturen aufzubauen. ferner soll die umsetzung des inspire-richtlinienentwurfs (infrastruktur für raumfahrteninformationen in europa) unterstützt werden. gmes selbst wird dazu beitragen, zugang, nutzung und harmonisierung der weltraumgestützten informationen auf gesamteuropäischer ebene zu erleichtern. das gmes wird zu einem wichtigen instrument bei der steigerung der interoperabilität der nationalen systeme und hilft auf diese weise, dem aufbau adäquater europäischer standards den weg zu ebnen.
učinkovito upravljanje podatkov in izmenjava informacij sta predpogoj za storitve gmes. neprekinjen dialog med interesnimi skupinami bo še naprej pomagal razvijati potrebno prostorsko podatkovno infrastrukturo in podprto bo izvajanje predloga direktive inspire (infrastruktura za prostorske informacije v evropi). kot takšen bo gmes prispeval k olajšanju dostopa do geoprostorskih informacij na vseevropski ravni ter olajšanju njihove uporabe in usklajevanja. gmes bo ključno orodje za povečanje interoperabilnosti nacionalnih sistemov in bo s tem pospešil razvoj enakovrednih evropskih standardov.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: