Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
wie geht das vonstatten?
¿cómo?
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
wie soll die veränderung vonstatten gehen?
¿qué tipo de cambio?
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
das ging nicht immer reibungslos vonstatten.
nuevos formadores, salidos de las empresas o próximos a ellas, se han sumado, a veces con dificultades, a los importantes colectivos de enseñantes de todos los niveles.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
das ganze wäre dann schneller vonstatten gegangen.
es la única vía que se puede seguir para acelerar la reducción del retraso económico de los países menos favorecidos de la unión.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
aber manchmal gehen veränderungen auch allmählich vonstatten.
el segundo problema consiste en definir qué cambios deben considerarse.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dieser pro zeß ging schnell vonstatten." ten."
dicho proceso fue rápido.»
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
die euro-bargeldumstellung ging schnell und reibungslos vonstatten.
la introducción del euro se realizó de forma rápida y fluida.
Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality:
wie sie wissen, ging dies nicht ganz reibungslos vonstatten.
me parece que hoy puedo confirmar este compromiso en nombre de la comisión, si bien es cierto que habrá que examinar la forma de las consultas.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
auf eine und effizient vonstatten gehen und nicht verzögern.
de cualquier modo, el reparto ha de ser un proceso rápido y eficaz y no deberá interrumpir las investigaciones en curso.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
konkret ging die weitergabe des vorteils an cil folgendermaßen vonstatten.
concretamente, la transferencia de la ventaja hacia la cil se efectúa del siguiente modo.
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
die verfahren sollten transparent sein und zügig vonstatten gehen;
los procedimientos han de ser transparentes y rápidos;
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die ausscheidung über die fäzes und den urin geht nur langsam vonstatten.
la eliminación fecal y urinaria es lenta.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
die abwicklung des restlichen program mes geht ohne größere schwierigkeiten vonstatten.
posición de la comisión en el debate: (informe sin debate) parte) del 14 de
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
3.9 der Übergang zu nachhaltigeren verkehrsträgern geht nur sehr schleppend vonstatten.
3.9 el paso hacia modos de transporte más sostenibles se produce con gran lentitud.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
6. die planung der tacis-interventionen soll dialogorientiert vonstatten gehen.
6. la planificación de la intervención de tacis fue concebida para basarse en el diálogo.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
aber es wurden alle vorkehrungen getroffen, damit der Übergang harmonisch vonstatten geht.
no obstante, hemos tomado todas las medidas pertinentes para que se haga una transición en armonía, como el preanuncio de las paridades bilaterales aplicables a fin de año, cuando se fije el valor del euro.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
da die sensibilisierung schneu vonstatten gehen musste, war eine rasche informationsweitergabe notwendig.
este pliego de condiciones servirá de base al grupo de trabajo para posteriores trabajos de puesta a punto.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
4.2 diese entwicklung geht in den verschiedenen branchen und unternehmen unterschiedlich schnell vonstatten.
4.2 esta tendencia evoluciona con mayor o menor rapidez según cada sector y cada empresa.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
der abbau des strukturellen haushaltsdefizits dürfte in diesem jahr etwas langsamer vonstatten gehen als 2012.
se prevé que la reducción del saldo presupuestario estructural proseguirá a un ritmo algo más lento este año que en 2012.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
das güterkraftverkehrsgewerbe kann bestätigen, daß der transit im verkehr innerhalb der europäischen union schneller vonstatten geht.
los transportistas pueden dar fe de la reducción del tiempo de tránsito en el tráfico dentro de la unión.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality: