From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
bei fischfilets oder -scheiben erfolgt die fachmännische sichtkontrolle beim zurichten der filets bzw. der scheiben.
el personal cualificado realizará el control visual de los filetes y de las rodajas de pescado durante la inspección de defectos después del fileteado o el corte.
den großen unternehmen ist zudem zur auflage gemacht worden, eigene anlagen zum sammeln und entsorgen von abfällen ein zurichten.
las grandes empresas, por su parte, deben dotarse de sus propias instalaciones de recogida y tratamiento de residuos.
(4) beim entbeinen, zurichten und verpacken von interventionsrindfleisch darf sich kein anderes fleisch in den zerlegungsräumen befinden.
4. ninguna otra carne podrá presentarse en la sala de despiece en el momento del deshuesado, la limpieza y el embalaje de las carnes de vacuno de intervención.
das zurichten der teilstücke ist auf das entfernen von fettresten, knorpel, sehnen, großen nervensträngen und anderen spezifischen abschnitten zu beschränken.
la limpieza de los cortes deberá limitarse a la retirada de los trozos de grasa, cartílagos, tendones, nervios gruesos y otros despojos concretos.
die unionsbürgerinnen und unionsbürgersowie jede natürliche oder juristische person mit wohnsitz odersatzungsmäßigem sitz in einem mitgliedstaat haben das recht, eine petition an das europäische parlament zurichten.
todo ciudadano de la unión o todapersona física o jurídica que resida otenga su domicilio social en un estadomiembro tiene el derecho de petición anteel parlamento europeo.
ausser dem fleisch, das gegenstand dieser verordnung ist, darf beim entbeinen, zurichten und verpacken des betreffenden fleisches nur noch schweinefleisch im entbeinungsraum vorhanden sein.
al efectuarse el deshuesado , la limpieza y el embalaje de las carnes de que se trate no podrá haber , en la sala de deshuesado , ninguna otra carne que la regulada por el presente reglamento , con excepción de carnes de porcino .