From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
die entschließung folgt dem diktat der großen fluggesellschaften, die in zukunft auch die luftverkehrsüberwachung privatisieren wollen.
resolutionen ger efter för de stora bolagens diktat som hädanefter även vill privatisera flygtrafikkontrollen.
die bauern werden möglicherweise ihre bindungen an den nationalen markt verlieren und sich dem diktat der großen handelsketten unterworfen sehen.
jordbrukarna kan komma att förlora kontakten med de nationella marknaderna och tvingas underkasta sig de stora detaljhandelskedjornas krav.
die regierungskonferenz wird umso erfolgreicher sein, je mehr wir uns vom diktat eines kabinetts lösen, auch wenn es sich präsidium nennt.
ju längre bort vi kommer från diktaten från ett kabinett , även om det kallar sig ett ordförandeskap, desto mer framgångsrik kommer regeringskonferensen att bli.
die abhilfemaßnahme der kommission führt lediglich dazu, dass sich in der zusamenstellung dieser pakete die kundenwünsche und nicht das diktat von microsoft widerspiegeln.
kommissionens åtgärd leder till att innehållet i programpaketen avspeglar kundernas önskemål och inte microsofts påbud.
es ist auch die belgische regierung, die sich dem diktat der wallonischen sozialisten beugt und es der flämischen wirtschaft verbietet, die lohnkosten zu senken.
det är även den belgiska regeringen som följer det vallonska socialistiska diktatet och förbjuder den flamländska ekonomin att hålla lönekostnaderna för låga .
die demokratie gebietet, dass nicht das leben von millionen dem diktat einiger industriemagnaten unterworfen wird: man muss also all diese entlassungen untersagen.
när man kan producera lika mycket eller rentav mer, med minskad arbetsinsats och minskad arbetstid, finns det ingen anledning att arbetsgivarna skall lägga beslag på frukterna av dessa moderniseringar och göra miljoner människor arbetslösa.
diese lage, frau präsidentin, bildet das alibi für die intervention der nato und die umsetzung des schändlichen Übereinkommens über die freiwillige entwaffnung der uck bei gleichzeitigem diktat von verfassungsänderungen.
denna situation, fru talman, har fungerat som alibi för natos intervention , för att tillämpa den kända, förhånade , överenskommelsen om frivillig avväpning av uck , som också innebär krav på konstitutionella förändringar .
die europäische union muß in der lage sein, die projekte zu unterstützen, die die zivilgesellschaft und die demokratie stärken, ohne dem diktat der tunesischen behörden unterworfen zu sein!
ja, europeiska unionen måste kunna stödja projekt som stärker det civila samhället och demokrati utan att vara utlämnad åt de tunisiska myndigheternas diktat !