Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
desgleichen gegen mittag auch fünfhundert ruten;
güney yanını ölçtü, beş yüz arşınfş kadardı.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
desgleichen der andere und der dritte bis an den siebenten.
İkincisi, üçüncüsü, yedincisine kadar hepsine aynı şey oldu.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
desgleichen die jungen männer ermahne, daß sie züchtig seien.
genç erkekleri de sağduyulu olmaya özendir.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
desgleichen sechsunddreißigtausend rinder; davon wurden dem herrn zweiundsiebzig.
36 000 sığır, bunlardan rabbe vergi olarak 72 sığır verildi;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
desgleichen schmähten ihn auch die mörder, die mit ihm gekreuzigt waren.
İsayla birlikte çarmıha gerilen haydutlar da ona aynı şekilde hakaret ettiler.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
desgleichen, der zwei zentner empfangen hatte, gewann auch zwei andere.
İki talant alan da iki talant daha kazandı.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
vielmehr fanden wir (bereits) unsere väter desgleichen tun."
"biz atalarımızı böyle yaparlarken bulduk."
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
desgleichen auch die hohenpriester spotteten sein samt den schriftgelehrten und Ältesten und sprachen:
başkâhinler, din bilginleri ve ileri gelenler de aynı şekilde onunla alay ederek, ‹‹başkalarını kurtardı, kendini kurtaramıyor›› diyorlardı. ‹‹İsrailin kralı imiş! Şimdi çarmıhtan aşağı insin de ona iman edelim.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
und der donner lobpreist ihn und (desgleichen) die engel aus furcht vor ihm.
gök gürlemesi o'nu överek, melekler de o'nu saygıyla yüceltirler.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
desgleichen auch die aad, die thamud, die leute des brunnens und viele generationen dazwischen.
ad'ı, semud'u, res halkını ve bu arada daha birçok nesilleri (inkarları yüzünden helak ettik).
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
desgleichen auch etlicher gute werke sind zuvor offenbar, und die andern bleiben auch nicht verborgen.
bunun gibi, iyi işler de bellidir; belli olmayanlar bile gizli kalamaz.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
desgleichen soll alle hebe von allem, was die kinder israel heiligen und dem priester opfern, sein sein.
İsrail halkının kâhine sunduğu kutsal armağanların bağış kısımları kâhinin olacak.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
desgleichen sind auch diese träumer, die das fleisch beflecken, die herrschaft aber verachten und die majestäten lästern.
aranıza sızan bu kişiler de onlar gibi gördükleri düşlere dayanarak öz bedenlerini kirletiyor, rabbin yetkisini hiçe sayıyor, yüce varlıklara sövüyorlar.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
desgleichen daß die weiber in zierlichem kleide mit scham und zucht sich schmücken, nicht mit zöpfen oder gold oder perlen oder köstlichem gewand,
kadınların da saç örgüleriyle, altınlarla, incilerle ya da pahalı giysilerle değil, sade giyimle, edepli ve ölçülü tutumla, tanrı yolunda yürüdüklerini ileri süren kadınlara yaraşır biçimde, iyi işlerle süslenmelerini isterim.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
das weib ist ihres leibes nicht mächtig, sondern der mann. desgleichen der mann ist seines leibes nicht mächtig, sondern das weib.
kadının bedeni kendisine değil, kocasına aittir. bunun gibi, erkeğin bedeni de kendisine değil, karısına aittir.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
sie sagten: "nein! vielmehr fanden wir (bereits) unsere väter desgleichen tun."
"hayır ama, babalarımızı da bu şekilde ibadet ederken bulduk" demişlerdi.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
und (desgleichen auch) die 'ad, die tamud, die leute von ar-rass und viele geschlechter dazwischen.
ad'ı, semud'u, res halkını ve bu arada daha birçok nesilleri (inkarları yüzünden helak ettik).
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
denn wer als knecht berufen ist in dem herrn, der ist ein freigelassener des herrn; desgleichen, wer als freier berufen ist, der ist ein knecht christi.
Çünkü rabbin çağrısını aldığı zaman köle olan kimse, şimdi rabbin özgürüdür. Özgürken çağrılan kişi de mesihin kölesidir.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
und der donner lobpreist ihn und (desgleichen) die engel aus furcht vor ihm. und er sendet die donnerschläge und trifft damit, wen er will.
gök gürlemesi hamd ile o'nu takdis ve tenzih eder.melekler de duydukları saygıdan ötürü o’nu takdis ve tenzih ederler.o yıldırımlar gönderir, onlarla dilediği kimseleri çarpar.durum bu iken onlar hâlâ allah hakkında birbirleriyle tartışıp, ileri geri konuşurlar.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
desgleichen, ihr jüngeren, seid untertan den Ältesten. allesamt seid untereinander untertan und haltet fest an der demut. denn gott widersteht den hoffärtigen, aber den demütigen gibt er gnade.
ey gençler, siz de ihtiyarlara bağımlı olun. hepiniz birbirinize karşı alçakgönüllülüğü kuşanın. Çünkü, ‹‹tanrı kibirlilere karşıdır, ama alçakgönüllülere lütfeder.››
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: