Results for γραφειοκρατικοποίηση translation from Greek to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Greek

English

Info

Greek

γραφειοκρατικοποίηση

English

bureaucratisation

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 6
Quality:

Reference: IATE

Greek

Η κυριαρχούσα επίδραση τών δημοσίων υπηρεσιών σέ κεντρικό επίπεδο, ή αναπόφευκτη «γραφειοκρατικοποίηση» τών πρόγραμμα

English

training needs will clearly differ according to whether the region has a long history of industrialization and is now faced with problems of re­structuration or whether it is still largely rural and industry is still in its infancy.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: IATE

Greek

Θα χρειαστεί να προάγουμε τις διαρθρωτικές μεταρρυθμίσεις της δημόσιας διοίκησης στις χώρες όπου η υπερβολική γραφειοκρατικοποίηση αποτελεί εμπόδιο στις ιδιωτικές επενδύσεις και να προσαρμόσουμε τα συστήματα κοινωνικής προστασίας και φορολόγησης στις απαιτήσεις που επιβάλλονται τόσο από τους νέους κανόνες της οικονομίας όσο και από τις δεσμεύσεις που τίθενται από το σύμφωνο ανάπτυξης και σταθερότητας.

English

we need to facilitate public administration structural reform in the countries where excessive red tape is a barrier to private investment and bring the social protection and taxation systems into line with the requirements imposed by the new economic rules and with the constraints established by the stability and growth pact.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: IATE

Greek

Στο πλαίσιο της τρέχουσας οικονομικής κρίσης, ιδίως σε κράτη όπου το κατά κεφαλήν εισόδημα είναι χαμηλό και οι άποροι πολύ περισσότεροι, η εθνική συγχρηματοδότηση μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη γραφειοκρατικοποίηση του ευρωπαϊκού προγράμματος και την αναποτελεσματική λειτουργία του.

English

in the current economic crisis, particularly in member states where income per capita is low and there are many deprived people, national co-financing could increase the red tape involved in the european scheme, making it inoperable.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Greek

Είναι, επομένως, βέβαιο ότι από μια ελαφριά και σήμερα σχεδόν εξαφανιζόμενη διάρθρωση σαν την Ευρωπαϊκή Αστυνομική Ακαδημία θα γεννηθεί ασφαλώς η νιοστή γραφειοκρατική διάρθρωση, λες και η γραφειοκρατικοποίηση των πολιτικών είναι ο γενετικός κώδικας αυτής της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

English

we can therefore safely say that a lightweight and currently practically non-existent structure such as the european police college will give rise to yet another bureaucratic structure, almost as if it were in the genetic code of the european union to entwine policies in red tape.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: IATE

Greek

Θα ήταν πιο απλό και πιο λογικό, κατά τη γνώμη μας, να εφαρμόσουμε τις τρεις μεγάλες αρχές που αποτελούν τη βάση κάθε υγιούς διαχείρισης και διοίκησης, για να καταπολεμήσουμε την υπερβολική γραφειοκρατικοποίηση και συγκέντρωση, και τελικά το χρόνιο έλλειμμα του Ευρωπαϊκού Κοινωνι­κού Ταμείου.

English

the assistance it gives has been excessively scattered as the result of having too large a set of poorly coordinated priorities, continuity in the action it has financed has been lacking in the absence of multiannual programmes, and financial commit ments entered into in previous years have been disproportionately high — the 'burden of the past', as it is called, which, according to the commission's figures, amounted at the beginning of this year to over 3 000 million ecu.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: IATE

Greek

Βάσει αυτών, δεν μπορώ συνεπώς να εκφράσω ικανοποίηση για όσα περιέχονται στις προτάσεις Κατηφόρη και pomιs ruiz, που τονίζουν με σαφήνεια ότι η απελευθέρωση και η ελαστικότητα των αγορών, και ιδιαίτερα της αγοράς εργασίας, η δραστική μείωση της φορολογικής πίεσης, η εις βάθος μεταρρύθμιση των κρατικών συνταξιοδοτικών συστημάτων και η σταδιακή έξοδος του Κράτους από την οικονομία, μέσω πρώτα απ' όλα της ιδιωτικοποίησης των δημοσίων επιχειρήσεων, είναι όλες τους επιλογές που δεν επιδέχονται πλέον αναβολή εάν θέλουμε να αποφύγουμε τη δημιουργία μιας Ευρώπης που θα είναι μεν ενωμένη, αλλά θα είναι ενωμένη λόγω της ανεργίας, της περιθωριοποίησης των ασθενέστερων, νέων και γυναικών ιδιαίτερα, λόγω της γραφειοκρατικοποίησης των κοινωνικών εκφάνσεων της κοινωνίας, μια Ευρώπη, δηλαδή, που δεν μπορεί να δημιουργήσει ούτε ανάπτυξη ούτε απασχόληση.

English

having said that, i cannot fail to welcome the katiforis and pomés ruiz reports, which clearly stress the way in which the liberalisation and flexible nature of the markets- especially the labour market- the dramatic reduction in tax pressure, a thorough reform of state pension systems and the gradual separation of state and economy- first and foremost through the privatisation of public companies- are all choices which cannot now be put off any longer if we want to avoid building a europe which may well be united, but united by unemployment, marginalisation of the most vulnerable, in particular women and children, and by the endless red tape surrounding the social initiatives of the society, a europe, that is, which will fail to create either growth or employment.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: IATE

Get a better translation with
7,727,615,292 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK