Results for μεταβιβάζον translation from Greek to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Greek

English

Info

Greek

μεταβιβάζον

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Greek

English

Info

Greek

Μεταβιβάζον και ανάδοχο ίδρυμα

English

originator and sponsor institutions

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

το μεταβιβάζον ίδρυμα δεν διατηρεί τον έλεγχο επί των υποκείμενων ανοιγμάτων.

English

(u) the originator institution does not retain control over the underlying exposures.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Το μεταβιβάζον κράτος μέλος και ο Οργανισμός δημοσιοποιούν αυτές τις πληροφορίες.

English

the delegating member state and the agency shall make that information public.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Greek

το μεταβιβάζον ίδρυμα δεν διατηρεί πραγματικό ή έμμεσο έλεγχο επί των μεταβιβασθέντων ανοιγμάτων.

English

the originator institution does not maintain effective or indirect control over the transferred exposures.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Greek

απαιτούν από το μεταβιβάζον ίδρυμα να αλλάξει τα υποκείμενα ανοίγματα για να βελτιωθεί η μέση ποιότητα της ομάδας,

English

require the originator institution to alter the underlying exposures to improve the average quality of the pool;

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

απαιτούν από το μεταβιβάζον ίδρυμα να αλλάξει τη σύνθεση των υποκείμενων ανοιγμάτων για να βελτιωθεί η μέση ποιότητα της ομάδας,

English

require the originator institution to alter the composition of the underlying exposures to improve the average quality of the pool;

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Αυτό επιτυγχάνεται με την μεταβίβαση της κυριότητας των τιτλοποιούμενων ανοιγμάτων από το μεταβιβάζον ίδρυμα σε ΟΕΣΤ ή μέσω μερικής συμμετοχής της ΟΕΣΤ.

English

this shall be accomplished by the transfer of ownership of the securitised exposures from the originator institution to an sspe or through sub-participation by an sspe.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Στο έγγραφο διαβούλευσης περιλαμβάνεται η απαίτηση το μεταβιβάζον ίδρυμα να έχει στην κατοχή του συγκεκριμένο ποσοστό κεφαλαίου για τα χρηματοδοτικά ανοίγματα που τιτλοποιεί.

English

the consultation paper included a requirement that originators must hold a certain percentage of capital for the exposures that they securitize.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

απαιτούν, εκτός των περιπτώσεων όπου προβλέπεται πρόωρη εξόφληση, τη βελτίωση των θέσεων τιτλοποίησης από το μεταβιβάζον ίδρυμα·

English

other than in the case of early amortisation provisions, require positions in the securitisation to be improved by the originator institution;

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

29 Το μεταβιβάζον ίδρυμα και το ανάδοχο ίδρυμα ενημερώνουν την αρμόδια αρχή σχετικά με κάθε συναλλαγή που εκτελείται σε σχέση με την τιτλοποίηση σύμφωνα με την παράγραφο 2.

English

3 the originator institution and the sponsor institution shall notify the competent authority of any transaction entered into in relation to the securitisation in accordance with paragraph 2.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Όταν έχει μεταβιβαστεί σημαντικός πιστωτικός κίνδυνος συνδεόμενος με τιτλοποιημένα ανοίγματα από το μεταβιβάζον ίδρυμα σύμφωνα με το Τμήμα 2, το εν λόγω ίδρυμα δύναται:

English

where an originator institution has transferred significant credit risk associated with securitised exposures in accordance with section 2, that institution may:

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

1 Όταν έχει μεταβιβαστεί σημαντικός πιστωτικός κίνδυνος συνδεόμενος με τα υποκείμενα ανοίγματα της τιτλοποίησης από το μεταβιβάζον ίδρυμα σύμφωνα με το τμήμα 2, το εν λόγω ίδρυμα δύναται:

English

1 where an originator institution has transferred significant credit risk associated with the underlying exposures of the securitisation in accordance with section 2, that institution may:

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Για τις διαρθρώσεις τιτλοποίησης που περιλαμβάνουν ανακυκλούμενα και μη ανακυκλούμενα ανοίγματα, το μεταβιβάζον ίδρυμα εφαρμόζει τον τρόπο αντιμετώπισης που περιγράφεται στις παραγράφους 3 έως 6 στο τμήμα της υποκείμενης ομάδας που περιέχει τα ανακυκλούμενα ανοίγματα.

English

for securitisation structures where the securitised exposures comprise revolving and non-revolving exposures, an originator institution shall apply the treatment set out in paragraphs 3 to 6 to that portion of the underlying pool containing revolving exposures.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

τα σταθμισμένα ποσά των ενδιάμεσων θέσεων τιτλοποίησης που κατέχει το μεταβιβάζον ίδρυμα σε αυτή την τιτλοποίηση δεν υπερβαίνουν 50 % των σταθμισμένων ποσών όλων των ενδιάμεσων θέσεων τιτλοποίησης που υφίστανται στην εν λόγω τιτλοποίηση·

English

the risk-weighted exposure amounts of the mezzanine securitisation positions held by the originator institution in this securitisation do not exceed 50 % of the risk weighted exposure amounts of all mezzanine securitisation positions existing in this securitisation;

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

το μεταβιβάζον ίδρυμα έχει λάβει τη γνώμη ενός ειδικού νομικού συμβούλου που επιβεβαιώνει ότι η τιτλοποίηση είναι σύμφωνη με τις προϋποθέσεις που ορίζονται στα στοιχεία β) έως στ) της παρούσας παραγράφου.

English

(ao) the originator institution has received an opinion from a qualified legal counsel confirming that the securitisation complies with the conditions set out in points (b) to (f) of this paragraph;

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Το μεταβιβάζον ίδρυμα σε μια σύνθετη τιτλοποίηση μπορεί να υπολογίζει τα σταθμισμένα ποσά και, κατά περίπτωση, τα ποσά αναμενόμενης ζημίας για τα τιτλοποιημένα ανοίγματα σύμφωνα με το άρθρο 244, εάν πληρούται μία από τις κατωτέρω προϋποθέσεις:

English

an originator institution of a synthetic securitisation may calculate risk-weighted exposure amounts, and, as relevant, expected loss amounts, for the securitised exposures in accordance with article 244, if either of the following is met:

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

το μεταβιβάζον ίδρυμα εφαρμόζει συντελεστή στάθμισης 1250 % σε όλες τις θέσεις τιτλοποίησης που διαθέτει στην εν λόγω τιτλοποίηση ή αφαιρεί τις σχετικές θέσεις τιτλοποίησης από τα στοιχεία Κοινών ιδίων κεφαλαίων της Κατηγορίας 1 σύμφωνα με το άρθρο 33 παράγραφος 1 στοιχείο ια).

English

the originator institution applies a 1250 % risk weight to all securitisation positions it holds in this securitisation or deducts these securitisation positions from common equity tier 1 items in accordance with article 33(1)(k).

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

(11) «σύνθετη τιτλοποίηση»: τιτλοποίηση κατά την οποία η μεταφορά κινδύνου επιτυγχάνεται με τη χρήση πιστωτικών παράγωγων μέσων ή εγγυήσεων χωρίς τη διαγραφή των τιτλοποιημένων ανοιγμάτων από το μεταβιβάζον ίδρυμα·

English

(11) ‘synthetic securitisation’ means a securitisation where the transfer of risk is achieved by the use of credit derivatives or guarantees, and the exposures being securitised remain exposures of the originator institution;

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,727,638,976 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK