Results for we translation from Greek to French

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Greek

French

Info

Greek

we

French

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Greek

French

Info

Greek

who we are

French

who we are

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

πλεκτό co-we-nit

French

co-we-nit

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Greek

we discuss each of these.

French

nous examinerons chacune de ces deux recommandations.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Greek

-decyzja rady 2001/330/we

French

-decyzja rady 2001/330/we

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 6
Quality:

Reference: Anonymous

Greek

-rozporzdzenie (we) nr 2007/2000

French

-rozporzdzenie (we) nr 2007/2000

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Greek

we are checking for libraries in use

French

vérification des applications en cours d'utilisationwe are checking for libraries in use

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Greek

we are checking executable files in use

French

mise à jour de la liste des applications en cours de fonctionnementwe are checking executable files in use

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Greek

take a look at what we have to offer .

French

take a look at what we have to offer .

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Greek

we take the need to protect your data seriously .

French

we take the need to protect your data seriously .

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Greek

in particular , we are of the opinion that :

French

in particular , we are of the opinion that :

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Greek

Στα πολωνικά rozporządzenie (we) nr 2040/2005

French

en polonais rozporządzenie (we) nr 2040/2005

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Greek

thus, we strive to build bridges and networks.

French

nous nous efforçons donc de jeter des ponts et d’établir des réseaux.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Greek

-co...% -rozporzadzenie (we) nr 2125/95

French

-co...% -rozporzadzenie (we) nr 2125/95

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

Greek

we are a mosaic of men and women from 27 european countries .

French

we are a mosaic of men and women from 27 european countries .

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Greek

2) we are obliged to view the problem in macroeconomic terms.

French

eront condamnées par avance à échouer.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Greek

Στα πολωνικά artykuł 4 rozporządzenia (we) nr 2058/96

French

en polonais artykuł 4 rozporządzenia (we) nr 2058/96

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Greek

"we are here, this nice refuge is our home for next night"

French

«nous sommes ici, ce refuge est beau c'est notre maison pour la nuit prochaine"

Last Update: 2012-10-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Greek

Στα πολωνικά obniżka cła przewidziana w rozporządzeniu (we) nr 2040/2005

French

en polonais obniżka cła przewidziana w rozporządzeniu (we) nr 2040/2005

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Greek

% 1/ δευτ% 1 is the label, we add a ':' to it

French

%1/ s %1 is the label, we add a ':' to it

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Greek

στα πολωνικά rozdział iii sekcja 3 rozporządzenia (we) nr 1282/2006:

French

en polonais rozdział iii sekcja 3 rozporządzenia (we) nr 1282/2006:

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,747,097,759 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK