Results for xρειαζόμαστε translation from Greek to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Greek

German

Info

Greek

xρειαζόμαστε

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Greek

German

Info

Greek

xρειαζόμαστε καινούρια ώθηση.

German

wir brauchen neuen schwung.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:

Greek

xρειαζόμαστε διεθνείς κανόνες ανταγωνισμού.

German

wir brauchen eine internationale wettbewerbsordnung.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:

Greek

xρειαζόμαστε την πλειοψηφική απόφαση στο Συμβούλιο.

German

wir brauchen die mehrheitsentscheidung im rat.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:

Greek

xρειαζόμαστε απλώς ρητές και κατηγορηματικές δηλώσεις.

German

wir brauchen allerdings deutliche und eindeutige aussagen von ihm.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:

Greek

xρειαζόμαστε τα πρόστιμα, επειδή φέρνουν αποτέλεσμα.

German

wir brauchen geldbußen, weil sie wirkung zeigen.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:

Greek

xρειαζόμαστε γενικά το δάσος για την επιβίωσή μας.

German

wir brauchen den wald insgesamt zum Überleben.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:

Greek

xρειαζόμαστε μια ενιαία πανευρωπαϊκή λύση και μάλιστα σύντομα.

German

wir benötigen eine einheitliche lösung europaweit, und zwar bald.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:

Greek

xρειαζόμαστε τη μετάβαση σ' ένα καινούριο μοντέλο ανάπτυξης.

German

wir brauchen den Übergang zu einem neuen entwicklungsmodell.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:

Greek

Γι' αυτό και λέω τώρα το εξής: xρειαζόμαστε δημοκρατία, τώρα!

German

deswegen sage ich: wir brauchen demokratie jetzt!

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:

Greek

xρειαζόμαστε επιτέλους περισσότερη διαφάνεια και περισσότερα δικαιώματα για το ek.

German

und wir brauchen endlich mehr transparenz und mehr rechte für das ep.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:

Greek

xρειαζόμαστε επιτέλους μια ανεξάρτητη ευρωπαϊκή αρχή για τον έλεγχο των τροφίμων.

German

wir brauchen endlich eine unabhängige europäische behörde für lebensmittelkontrolle.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:

Greek

xρειαζόμαστε λύσεις σε παγκόσμιο επίπεδο, αλλά δε θα πρέπει να περιμένουμε.

German

wir brauchen globale lösungen, wir müssen aber nicht darauf warten.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:

Greek

xρειαζόμαστε αντικειμενικά κριτήρια, κατανοητά κριτήρια, όσο δύσκολα κι αν είναι.

German

wir brauchen objektive kriterien, nachvollziehbare kriterien, wie schwierig sie auch sein mögen.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:

Greek

aλλά σ' ένα πράγμα συμφωνώ απόλυτα: xρειαζόμαστε πολύ μεγαλύτερη διαφάνεια.

German

aber einem stimme ich völlig zu: wir brauchen viel, viel mehr transparenz.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:

Greek

xρειαζόμαστε στον τομέα αυτό κι έναν διαχωρισμό μεταξύ των διανεμομένων και των επενδυομένων κερδών.

German

wir brauchen in diesem bereich auch eine unterscheidung zwischen der besteuerung der entnommenen und der reinvestierten gewinne.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:

Greek

tο συμπέρασμα είναι προφανές: xρειαζόμαστε, όπως τόνισε και ο εισηγητής, εναρμόνιση.

German

die schlußfolgerung liegt auf der hand: wir brauchen, wie es auch der berichterstatter herausgestellt hat, eine harmonisierung.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:

Greek

xρειαζόμαστε πράγματι ευρωπαϊκές διατάξεις για την ελεύθερη κυκλοφορία και για την εγκατάλειψη της αρχής της επικράτειας.

German

wir brauchen in der tat europäische freizügigkeitsregelungen und die abkehr vom territorialprinzip.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:

Greek

xρειαζόμαστε ίσως και άλλες δομές, και εν πάση περιπτώσει θα προσπαθήσω να διαμορφώσω θετικά τη συνεργασία αυτή.

German

wir brauchen vielleicht auch andere strukturen, und auf jeden fall werde ich mich sehr bemühen, diese zusammenarbeit positiv zu gestalten.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:

Greek

xρειαζόμαστε πολιτικές συνθήκες πλαίσιο που θα επιτρέπουν την ανάπτυξη, που θα δημιουργούν κλίμα για επενδύσεις και καινοτομίες.

German

wir brauchen politische rahmenbedingungen, die wachstum ermöglichen, die das klima für investitionen und innovationen schaffen.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:

Greek

xρειαζόμαστε, επίσης, και δεσμευτικές οριακές τιμές για το 2000 και το 2005, επειδή έχουμε μία εσωτερική αγορά.

German

wir brauchen auch verbindliche grenzwerte für 2000 und 2005, weil wir einen binnenmarkt haben.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:

Get a better translation with
7,748,149,430 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK