From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
czibhónnak pedig fiai ezek: aja és anáh, az az anáh, ki meleg forrásokat talált a pusztában, mikor atyjának czibhónnak szamarait legelteté.
a ovo su sinovi sevegonovi: aije i ana. a taj je ana koji pronadje tople izvore u pustinji pasuæi magarice sevegona oca svog.
ez a mi kenyerünk meleg volt, a mikor eleségül elhoztuk a mi házainkból elindulván, hogy hozzátok jõjjünk; most ímé, száraz és penészes lett.
ovo je hleb na: vruæ smo poneli na put od kuæa svojih kad smo poli pred vas, a sad eto osuio se i uplesnjivio.
felét tûzben megégeti, felénél húst eszik: pecsenyét süt és megelégszik, és aztán melengeti magát és szól: bezzeg melegem van, tûznél valék!
polovinu loi na oganj, uz polovinu jede meso ispekavi peèenje, i biva sit, i greje se i govori: aha, ogrejah se, videh oganj.