Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
il cliente dovrà farsi carico dei costi.
the costs thereby incurred shall be covered by the client.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
farsi carico delle spese di viaggio
pay for own travel expenses
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
spetta ai governi farsi carico di queste preoccupazioni dei cittadini.
governments must share this concern with them.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
in che modo frontex può farsi carico di questo?
how can frontex undertake to do this?
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:
la televisione deve farsi carico delle proprie responsabilità.
television must take on its responsibility.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:
la comunità internazionale deve farsi carico delle sue responsabilità.
i believe that as an international community we must take our responsibility seriously.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 5
Quality:
i parlamenti nazionali devono farsi carico delle loro competenze.
the national parliaments must take over their task.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 5
Quality:
eliminato questo, chi altri può farsi carico di tale responsabilità?
if that is taken away, who else can assume this responsibility?
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
gli studenti assistenti devono farsi carico delle spese di trasporto.
each artist and assistant shall bear airplane ticket, student assistants shall bear transportation expenses, when they arrive, their expenses shall be paid to the participants by the municipality.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
ma il vero problema è di natura finanziaria e cioè: chi deve farsi carico dei costi?
the main problem is a financial one, namely who bears the cost?
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 6
Quality:
tengo a sottolineare che la ferrovia dovrà farsi carico dei costi propri connessi al sistema crs.
i would like to emphasize that the railways must join in and bear their costs in order to be included in the crs system.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:
l'agenzia europea dell'ambiente potrebbe farsi carico del compito.
the european environment agency could undertake this task.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
l'agenzia europea dell'ambiente potrebbe farsi carico di tale compito.
the european environment agency could undertake this task.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
e' stata l'ue a dover farsi carico dell'intera questione.
it was the european union which had to take charge of this whole issue.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:
in linea di principio, tutti i paesi hanno l' obbligo di farsi carico dei propri residui nucleari.
in principle, all countries are obliged to take responsibility for their own nuclear waste.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 5
Quality:
i rischi commerciali dovrebbero essere assunti di norma dal settore privato, mentre il settore pubblico dovrebbe farsi carico dei rischi per così dire "politici".
commercial risks should normally fall to the private sector, whereas public risks ("political risks") should be borne by the public sector.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
l'operatore turistico non le ha trovato un trasporto alternativo ed ha rifiutato di farsi carico dei pernottamenti extra in albergo.
the tour operator failed to reroute him and refused to cover extra nights in the hotel.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
abbiamo lavorato affinché sia l' operatore responsabile, e non il contribuente, a farsi carico dei costi del risanamento ambientale.
we have tried to ensure that it is the operator responsible, not the taxpayer, who bears the costs of remedying the environmental damage.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 6
Quality:
i rischi commerciali dovrebbero essere assunti di norma dal settore privato, mentre il settore pubblico, e in ultima analisi il contribuente, dovrebbe farsi carico dei rischi per così dire "politici".
commercial risks should normally fall to the private sector, whereas public risks (”political risks”) should be borne by the public sector, i.e. the tax payer.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting