Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
il cliente dovrà farsi carico dei costi.
the costs thereby incurred shall be covered by the client.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
farsi carico delle spese di viaggio
pay for own travel expenses
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
spetta ai governi farsi carico di queste preoccupazioni dei cittadini.
governments must share this concern with them.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
in che modo frontex può farsi carico di questo?
how can frontex undertake to do this?
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
la televisione deve farsi carico delle proprie responsabilità.
television must take on its responsibility.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
la comunità internazionale deve farsi carico delle sue responsabilità.
i believe that as an international community we must take our responsibility seriously.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
i parlamenti nazionali devono farsi carico delle loro competenze.
the national parliaments must take over their task.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
eliminato questo, chi altri può farsi carico di tale responsabilità?
if that is taken away, who else can assume this responsibility?
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
gli studenti assistenti devono farsi carico delle spese di trasporto.
each artist and assistant shall bear airplane ticket, student assistants shall bear transportation expenses, when they arrive, their expenses shall be paid to the participants by the municipality.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
ma il vero problema è di natura finanziaria e cioè: chi deve farsi carico dei costi?
the main problem is a financial one, namely who bears the cost?
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 6
Качество:
tengo a sottolineare che la ferrovia dovrà farsi carico dei costi propri connessi al sistema crs.
i would like to emphasize that the railways must join in and bear their costs in order to be included in the crs system.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
l'agenzia europea dell'ambiente potrebbe farsi carico del compito.
the european environment agency could undertake this task.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
l'agenzia europea dell'ambiente potrebbe farsi carico di tale compito.
the european environment agency could undertake this task.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
e' stata l'ue a dover farsi carico dell'intera questione.
it was the european union which had to take charge of this whole issue.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
in linea di principio, tutti i paesi hanno l' obbligo di farsi carico dei propri residui nucleari.
in principle, all countries are obliged to take responsibility for their own nuclear waste.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
i rischi commerciali dovrebbero essere assunti di norma dal settore privato, mentre il settore pubblico dovrebbe farsi carico dei rischi per così dire "politici".
commercial risks should normally fall to the private sector, whereas public risks ("political risks") should be borne by the public sector.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
l'operatore turistico non le ha trovato un trasporto alternativo ed ha rifiutato di farsi carico dei pernottamenti extra in albergo.
the tour operator failed to reroute him and refused to cover extra nights in the hotel.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
abbiamo lavorato affinché sia l' operatore responsabile, e non il contribuente, a farsi carico dei costi del risanamento ambientale.
we have tried to ensure that it is the operator responsible, not the taxpayer, who bears the costs of remedying the environmental damage.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 6
Качество:
i rischi commerciali dovrebbero essere assunti di norma dal settore privato, mentre il settore pubblico, e in ultima analisi il contribuente, dovrebbe farsi carico dei rischi per così dire "politici".
commercial risks should normally fall to the private sector, whereas public risks (”political risks”) should be borne by the public sector, i.e. the tax payer.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование