Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i supplenti sono scelti alle medesime condizioni .
les sont choisis selon les
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
l'autorizzazione può essere rinnovata alle medesime condizioni.
l'autorisation peut être renouvelée dans les mêmes conditions.
Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:
l'autorizzazione può essere tuttavia rinnovata alle medesime condizioni.
l’autorisation peut être renouvelée dans les mêmes conditions.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 2
Quality:
tuttavia, l'autorizzazione può essere rinnovata alle medesime condizioni.
toutefois, l'autorisation peut être renouvelée dans les mêmes conditions .
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
la valutazione viene successivamente ripetuta ogni tre anni, alle medesime condizioni.
cette évaluation est ensuite renouvelée tous les trois ans dans les mêmes conditions.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
gli avvocati generali sono nominati per sei anni alle medesime condizioni dei giudici.
les avocats généraux sont nommés pour six ans dans les mêmes conditions que les juges.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
bevanda aromatizzata a base di vino bianco ottenuta alle medesime condizioni della sangria.
boisson aromatisée à base de vin, obtenue à partir de vin blanc selon les mêmes conditions que pour la sangria.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
la carta di soggiorno verrà rinnovata alle medesime condizioni previste per il suo rilascio.
le titre de séjour est renouvelé selon les mêmes conditions que celles de sa délivrance.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
inoltre, essa può fare ricorso ad esperti o a reti di esperti, alle medesime condizioni.
elle peut, dans les mêmes conditions, avoir recours à des experts ou réseaux d’experts.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
la bevanda a base di vino bianco ottenuta alle medesime condizioni di cui alla lettera a).
la boisson à base de vin blanc obtenue selon les mêmes conditions que celles énoncées au point a).
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
sostegno della colza spagnola alle medesime condizioni previste per gli altri stat i membr i.
soutien du colza espagnol comme pour les autres etats membres.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
la bevanda a base di vino bianco ottenuta alle medesime condizioni di cui alla lettera a).
la boisson à base de vin blanc obtenue selon les mêmes conditions que celles énoncées au point a).
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
le fondazioni sono soggette alle imposte indirette alle medesime condizioni previste per le altre per sone giuridiche.
aucune disposition particulière de vérification concernant les associations.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
di norma, i candidati di tutti gli stati membri possono partecipare ai concorsi alle medesime condizioni.
l’ue applique-t-elle des quotas nationaux lors du recrutement?
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
il fatto che i progetti presentati dai peco saranno soggetti alle medesime condizioni di quelli degli stati membri.
le fait que les projets présentés par les peco seraient soumis aux mêmes conditions que ceux des États membres.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
dovranno essere effettuate almeno due misurazioni alle medesime condizioni, al fine di verificare il rispetto del valore limite.
au moins deux mesures sont effectuées dans les mêmes conditions afin de vérifier que la valeur a été respectée.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
diritto, alle medesime condizioni dei cittadini del paese di accoglienza, di accedere a beni e servizi, alloggi inclusi,
droit d'accès aux biens et aux services, y compris le logement, aux mêmes conditions que les ressortissants nationaux.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
ad ogni buon conto, quelle disposizioni sono fondamentali e dovrebbero essere adottate alle medesime condizioni rispetto all'articolato.
mais, dans un cas comme dans l'autre, les dispositions sont importantes et elles doivent être adoptées dans les mêmes conditions que le texte luimême. ■
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
b) gli stati membri accordano al minorenne l'accesso al sistema scolastico alle medesime condizioni dei propri cittadini.
b) les États membres veillent à ce que le mineur ait accès à l'enseignement dans les mêmes conditions que les nationaux.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
un'effettiva armonizzazione fra gli stati membri esiste unicamente se i candidati alla patente di guida sono assoggettati alle medesime condizioni.
une harmonisation ne sera effective entre les États membres de la communauté que lorsque les candidats au permis de conduire seront soumis aux mêmes exigences.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality: