Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
è specificamente contraddistinta dalla segnaletica come autostrada;
έχει ειδική σήμανση με πινακίδες ως αυτοκινητόδρομος.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
incrementi l'occupazione in una regione contraddistinta da una crescita durevole;
οδηγεί σε αύξηση της απασχόλησης σε περιφέρεια στην οποία η ανάπτυξη εμφανίζει καθυστέρηση·
Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:
tutta la storia dell' uomo è stata purtroppo contraddistinta da razzismi collettivi e individuali.
Όλη η ιστορία του ανθρώπου στιγματίζεται δυστυχώς από συλλογικούς και ατομικούς ρατσισμούς.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
abbiamo votato contro la relazione rothley, perché è contraddistinta da uno spirito che non condividiamo.
-( sv) Καταψηφίσαμε την έκθεση rothley. Η έκθεση διαπνέεται από μια τοποθέτηση σε επίπεδο αρχών την οποία δεν συμμεριζόμαστε.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
l' intera struttura sirene è contraddistinta da una chiara assenza di trasparenza e di controllo parlamentare.
Ολόκληρο το σύστημα sirene χαρακτηρίζεται από μία προφανή έλλειψη διαφάνειας και κοινοβουλευτικού ελέγχου.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
una passata ottenuta dallo stesso tipo di pomodori e opportunamente contraddistinta è stata introdotta con successo in inghilterra questa primavera.
Ένας πουρές ντομάτας που παρασκευάσθηκε από μια παρόμοια ντομάτα, κυκλοφόρησε, με επιτυχία και με την σχετική επισήμανση, στην aγγλία, φέτος την άνοιξη.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
una società contraddistinta da uno sviluppo sostenibile dà posti di lavoro altrettanto sostenibili, un ambiente sostenibile e la fiducia nel futuro.
Η αειφόρος ανάπτυξη μίας κοινωνίας παράγει επίσης βιώσιμες θέσεις απασχόλησης, βιώσιμο περιβάλλον και ανθρώπους οι οποίοι αισθάνονται εμπιστοσύνη για το μέλλον.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
una politica dei visti più generosa rappresenta uno dei requisiti necessari a una politica dell' asilo e dei profughi contraddistinta da umanità.
Μια πιο γενναιόδωρη πολιτική θεωρήσεων είναι επίσης προϋπόθεση για να μπορέσει να εφαρμοστεί μια κοινή και ανθρώπινη πολιτική για τους πρόσφυγες και τους αιτούντες άσυλο.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
signor presidente, affinché i cittadini possano aver fiducia nella cooperazione europea, tale cooperazione deve essere contraddistinta da trasparenza e da un' amministrazione ben funzionante.
Κύριε Πρόεδρε, για να μπορούν οι πολίτες να αισθάνονται εμπιστοσύνη για την ευρωπαϊκή συνεργασία, θα πρέπει αυτή να διέπεται από διαφάνεια και μία ιδιαίτερα αποτελεσματική διοίκηση.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
ritengo inoltre, come gli altri oratori hanno già affermato, che si tratti di una necessità nell' europa d' oggi, contraddistinta dalla mobilità.
Επιπλέον, θεωρώ, κάτι που δήλωσαν και όλοι οι προηγούμενοι ομιλητές, ότι αυτό είναι απαραίτητο στη σημερινή Ευρώπη των μετακινήσεων.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
nell' area alpina, contraddistinta da un' elevata vulnerabilità ecologica, emerge più che altrove il fatto che la capacità di sopportazione dell' ambiente è limitata.
Στην από οικολογική άποψη ιδιαίτερα ευαίσθητη περιοχή των? Αλπεων καθίσταται φανερό με πιο άμεσο τρόπο από ότι αλλού ότι η αντοχή του περιβάλλοντος είναι περιορισμένη.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
le persone, i gruppi e le entità contraddistinti da un * sono soggetti unicamente all'articolo 4 della posizione comune 2001/931/pesc.
Πρόσωπα, ομάδες και οντότητες που επισημαίνονται με αστερίσκο υπόκεινται μόνο στις διατάξεις του άρθρου 4 της κοινής θέσης 2001/931/ΚΕΠΠΑ.
Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 3
Quality: