Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
a mio avviso, corriamo il rischio di dar luogo a forti sperequazioni.
Υπάρχει κίνδυνος, πιστεύω, να δημιουργήσουμε ένα πολύ άνισο παιχνίδι.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
sappiamo che più alte sono le sperequazioni, più alto è il grado di infezione da hiv.
Γvωρίζoυμε πως η αύξηση της αvισότητας συvεπάγεται και αύξηση τωv ατόμωv πoυ πρoσβάλλovται από τov ιό hiv.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
ciò non toglie che le attuali sperequazioni siano destinate ad aggravarsi e a diventare schiaccianti.
Ωστόσο, αυτό δεν αποτρέπει τις σημερινές ανισότητες να γίνουν ακόμη εντονότερες και να καταστούν κραυγαλέες.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
le sperequazioni non si possono correggere sul versante delle entrate quanto piuttosto su quello delle spese.
Το έλλειμμα σε δικαιοσύνη δεν μπορεί να γεφυρωθεί στην πλευρά των εσόδων, παρά μόνον στην πλευρά των δαπανών.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
prova ne sia l' approfondirsi delle sperequazioni fra paesi ricchi e paesi poveri nonché sul piano interno.
Απόδειξη η αύξηση των ανισοτήτων ανάμεσα σε πλούσιες και φτωχές χώρες, αλλά και στο εσωτερικό αυτών των χωρών.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
basta soffermarsi sui dati contenuti nella sesta relazione periodica per rendersi conto della forte accelerazione registrata negli ultimi dieci anni dalle sperequazioni regionali.
Αν δούμε τα στοιχεία της έκτης έκθεσης, θα δούμε ότι την τελευταία δεκαετία σημειώνονται τεράστιες αποκλίσεις περιφερειακών ανισοτήτων.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
intendiamo avviare una nuova iniziativa per le risorse umane, incentrata sulla cooperazione transnazionale e volta a combattere le discriminazioni e le sperequazioni nel mercato del lavoro.
Σχεδιάζεται μια νέα πρωτοβουλία, προκειμένου να εστιαστούν οι ανθρώπινοι πόροι στη διεθνική συνεργασία και την καταπολέμηση των διακρίσεων και της ανισότητας στην αγορά εργασίας.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
la politica della pesca, presidente prodi, costituisce inoltre un efficace strumento di assetto territoriale in europa e di correzione delle sperequazioni tuttora esistenti nel nostro continente.
Η αλιευτική πολιτική, κύριε prodi, είναι επίσης αποτελεσματικό μέσο ευρωπαϊκής χωροταξίας και διόρθωσης των διαφορών που εξακολουθούν να υφίστανται και σήμερα στην Ευρώπη.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
di fatto, si sono determinati diversi livelli di intensità dei controlli e sperequazioni molto forti anche a causa della significativa riduzione dell' impegno di alcuni paesi.
Στην πραγματικότητα, διαμορφώθηκαν διάφορα επίπεδα ελέγχων με αποτέλεσμα να υπάρχουν έντονες ανισότητες και εξαιτίας τους μία σε μεγάλο βαθμό μείωση των προσπαθειών ορισμένων κρατών.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
ma, soprattutto, perché sebbene il mercato europeo ci garantisca a priori un migliore funzionamento dell' economia, esso può anche essere fonte di sperequazioni.
Κυρίως όμως επειδή, μολονότι η ευρωπαϊκή αγορά μάς εγγυάται a priori μια καλύτερη λειτουργία της οικονομίας, μπορεί επίσης να προκαλέσει ανισότητες.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
l' aids imperversa negli strati sociali più poveri, ne acuisce la miseria e le sperequazioni poiché i meno abbienti ne subiscono gli effetti devastanti dato che dispongono di risorse minime per contrastare la malattia.
Τo aids ριζώvει επίσης σε συvθήκες φτώχιας και αvισότητας, τις oπoίες και επιδειvώvει. Οι συvέπειές τoυ είvαι ιδιαίτερα καταστρεπτικές για τoυς φτωχoύς, oι oπoίoι έχoυv τoυς λιγότερoυς πόρoυς για vα τo αvτιμετωπίσoυv.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
il fatto è, signor presidente, onorevoli colleghi, che finché sussistono sperequazioni del 400 percento fra i livelli dei salari minimi nell' unione, la vera europa è ancora da fare.
Κύριε Πρόεδρε και αγαπητοί συνάδελφοι, όσο υπάρχουν ανισότητες της τάξης του 400% μεταξύ των βασικών μισθών στην Ένωση, τότε η πραγματική Ευρώπη δεν έχει ακόμη οικοδομηθεί.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
in ambito regionale permangono sostanziali sperequazioni che probabilmente si aggraveranno, in generale, in vista dell' unione economica e monetaria e dell' ampliamento dell' ue.
Ωστόσο, εξακολουθούν να υπάρχουν σημαντικές περιφερειακές ανισότητες που ενδέχεται να οξυνθούν, ως γενικότερο φαινόμενο, εν όψει της Οικονομικής και Νομισματικής « Ενωσης και της διεύρυνσης της « Ενωσης.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
non v'è dubbio che le politiche strutturali e la politica di coesione dell' unione europea rappresentino gli strumenti essenziali per creare condizioni atte allo sviluppo e alla riduzione delle sperequazioni economiche e sociali fra le varie regioni, dal momento che le disparità, nonostante gli sforzi compiuti, restano elevate, e inammissibilmente elevate nell' ambito della disoccupazione.
Δεν υπάρχει αμφιβολία ότι οι διαρθρωτικές πολιτικές και η πολιτική της συνοχής της Ευρωπαϊκής Ένωσης αποτελούν τα βασικά εργαλεία στην δημιουργία των προϋποθέσεων για την ανάπτυξη και την μείωση των οικονομικών και κοινωνικών ανισοτήτων των περιφερειών που, παρά τα βήματα που έχουν γίνει, παραμένουν σε υψηλά επίπεδα, όσον δε αφορά την ανεργία, σε απαράδεκτα υψηλά επίπεδα.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality: