Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ascoltate, perché dirò cose elevate, dalle mie labbra usciranno sentenze giuste
whakarongo mai, ka korerotia hoki e ahau nga mea pai rawa; ko ta oku ngutu e whakapuaki ai ko nga mea e rite ana
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ma la nazione che essi avranno servito, la giudicherò io: dopo, essi usciranno con grandi ricchezze
ka whakawakia ano e ahau te iwi e whakamahia ai ratou: a muri iho ka puta mai ratou me nga taonga maha
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
i tuoi anziani e i tuoi giudici usciranno e misureranno la distanza fra l'ucciso e le città dei dintorni
na me puta mai ou kaumatua me ou kaiwhakawa, ka whanganga atu ki nga pa i tetahi taha o te tupapaku, i tetahi taha
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ne usciranno inni di lode, voci di gente festante. li moltiplicherò e non diminuiranno, li onorerò e non saranno disprezzati
ka puta mai ano i reira te whakamoemiti, me te reo o te hunga e kata ana: a ka whakanuia ratou e ahau, e kore ratou e torutoru: ka whakakororiatia hoki ratou e ahau, a e kore ratou e iti
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
sei bracci usciranno dai suoi lati: tre bracci del candelabro da un lato e tre bracci del candelabro dall'altro lato
a kia ono nga peka e puta ake i ona taha; e toru nga peka o te turanga rama i tetahi taha, e toru hoki nga peka o te turanga rama i tetahi taha
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
dio gli disse: sii fecondo e diventa numeroso, popolo e assemblea di popoli verranno da te, re usciranno dai tuoi fianchi
i mea ano te atua ki a ia, ko ahau te atua kaha rawa: kia hua koe, kia tini; kia puta he iwi, he huinga iwi ano hoki i roto i a koe, kia puta ano hoki nga kingi i roto i tou hope
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
leccheranno la polvere come il serpente, come i rettili della terra; usciranno tremanti dai loro nascondigli, trepideranno e di te avranno timore
ka mitimiti ratou i te puehu, ano he nakahi; ka oho wiri mai ratou i o ratou piringa kopiri, ano ko nga mea ngokingoki o te whenua: ka haere wehi mai ratou ki a ihowa, ki to tatou atua, a ka mataku ki a koe
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
chi ha aperto la breccia li precederà; forzeranno e varcheranno la porta e usciranno per essa; marcerà il loro re innanzi a loro e il signore sarà alla loro testa
kua tae ake te kaiwahi i to ratou aroaro: kua pakaru mai ratou ki waho, kua tika i roto i te kuwaha, kua puta atu ma reira: kua haere atu to ratou kingi i mua i a ratou, a ihowa i to ratou upoko
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
e state a vedere: quando le fanciulle di silo usciranno per danzare in coro, uscite dalle vigne, rapite ciascuno una donna tra le fanciulle di silo e ve ne andrete nel paese di beniamino
a e kite koutou, na, kua puta nga tamahine o hiro ki te kanikani, na ka haere atu koutou i nga mara waina, ka hopu i tana wahine, i tana wahine, i roto i nga tamahine o hiro, a ka haere ki te whenua o pineamine
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
essi usciranno ad inseguirci finché noi li avremo tirati lontani dalla città, perché diranno: fuggono davanti a noi come l'altra volta! mentre noi fuggiremo davanti a loro
na ka puta mai ratou ka whai i a matou, a ka manukawhakitia e matou i roto i te pa; tera hoki ratou e mea, e rere ana ratou i o tatou aroaro, pera ano me to mua. a ka rere matou i to ratou aroaro
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
vi saranno su di un braccio tre calici in forma di fiore di mandorlo, con bulbo e corolla e così anche sull'altro braccio tre calici in forma di fiore di mandorlo, con bulbo e corolla. così sarà per i sei bracci che usciranno dal candelabro
kia toru nga kapu, he mea rite ki te puawai aramona, te puku, me te puawai, ki te peka kotahi; me nga kapu e toru, he mea rite ki te puawai aramona ki tetahi atu peka, te puku, me te puawai: me pera tonu i nga peka e ono e puta ake ana i te tura nga rama
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
egli si presenterà davanti al sacerdote eleazaro, che consulterà per lui il giudizio degli urim davanti al signore; egli e tutti gli israeliti con lui e tutta la comunità usciranno all'ordine di eleazaro ed entreranno all'ordine suo»
a ka tu ia ki te aroaro o ereatara tohunga, ko tera ano hei kaitono whakaaro mana, i ta te urimi e whakarite ai i te aroaro o ihowa: ma tana kupu e haere atu ai, ma tana kupu e haere mai ai ratou, i ia, me nga tama katoa a iharaira, ara te whaka minenga katoa
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: