From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ogni anno nuovi casi di violenza domestica collegata alla questione della dote si concludono con la morte della moglie per mano del marito.
Каждый год мы слышим о связанном с приданым насилии в семье, которое иногда заканчивается тем, что муж убивает собственную жену.
la realtà è che farzana è solo l'eccezione su milioni di donne che devono subire i traumi della dote.
Реальность состоит в том, что Фарзана - это уникальное явление среди миллионов женщин, которые вынуждены терпеть все эти испытания с приданым.
i padri tendono a ritirare le figlie da scuola e spesso le sposano a uomini più anziani in cambio di una generosa dote per mantenere il resto della famiglia.
Отцы зачастую забирают маленьких дочерей из школ и затем выдают их за пожилых мужчин за щедрый откуп для остальной семьи.
in molti paesi dell'asia meridionale è stata proibita per legge nel secolo scorso, ma la pratica della dote è tuttora dilagante e illegalmente perpetuata.
В прошлом веке в некоторых арабских странах приданое было запрещено законом, но тем не менее, оно, хоть и незаконно, всё ещё широко практикуется.
la dote non riguarda solo l’oro, che non è altro che un’eccessiva semplificazione della questione, ed io ho diverse perplessità contro di essa.
Приданое - не просто золото, это упрощение проблемы, у меня сомнения по этому поводу.