Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
attraversata poi la pisidia, raggiunsero la panfili
Потом, пройдя через Писидию, пришли в Памфилию,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
saul cessò dall'inseguire i filistei e questi raggiunsero il loro paese
И возвратился Саул от преследования Филистимлян; Филистимляне же пошли в свое место.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
quando erano gia lontani dalla casa di mica, i suoi vicini si misero in armi e raggiunsero i daniti
Когда они удалились от дома Михи, жители домов соседних с домом Михи собрались и погнались за сынами Дана,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
per cosa! — disse lei quando finalmente raggiunsero una panca solitaria all’angolo del viale dei tigli.
За что? -- сказала она, когда они добрались, наконец, до уединенной лавочки на углу липовой аллеи.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
seicento uomini, che avevano voltato le spalle ed erano fuggiti verso il deserto, raggiunsero la roccia di rimmon, rimasero alla roccia di rimmon quattro mesi
И обратились оставшиеся и убежали в пустыню, к скале Риммону, шестьсот человек, и оставались там в каменной горе Риммоне четыре месяца.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ma i soldati caldei li inseguirono e raggiunsero sedecìa nelle steppe di gerico, lo presero e lo condussero da nabucodònosor re di babilonia a ribla nel paese di amat, dove il re pronunziò la sentenza su di lui
Но войско Халдейское погналось за ними; и настигли Седекию на равнинах Иерихонских; и взяли его и отвели к Навуходоносору, царю Вавилонскому, в Ривлу, в землю Емаф, где он произнес суд над ним.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
questi sono gli uomini che raggiunsero davide in ziklàg, quando ancora fuggiva di fronte a saul, figlio di kis. essi erano i prodi che l'aiutarono in guerra
И сии также пришли к Давиду в Секелаг, когда он еще укрывался от Саула, сына Кисова, и были из храбрых, помогавших в сражении.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
quando quelli di giuda raggiunsero la collina da dove si vedeva il deserto, si voltarono verso la moltitudine, ed ecco non c'erano che cadaveri gettati per terra, senza alcun superstite
И когда Иудеи пришли на возвышенность к пустыне и взглянули на то многолюдство, и вот – трупы, лежащие на земле, и нет уцелевшего.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nonostante le divergenze su alcune delle raccomandazioni più importanti del rapporto, nel marzo del 1971 gli stati membri raggiunsero un accordo di principio su una strategia a tre frasi per l’istituzione dell’uem.
Несмотря на то, что мнения странучастниц по поводу некоторых основных рекомендаций доклада разошлись, все они в принципе поддерживали идею трехступенчатого создания ЭВС, предложенную в марте 1971 г.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
e quando i vostri figli raggiungono la pubertà, chiedano [il permesso di entrare], come fanno quelli che prima [la raggiunsero].
А когда дети у вас достигнут зрелости (и станут обязанными исполнять обязанности по Вере), то пусть они (всегда) просят позволения (войти к вам), как просили те, что до них [те, что старше их].
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
gli egiziani li inseguirono e li raggiunsero, mentre essi stavano accampati presso il mare: tutti i cavalli e i carri del faraone, i suoi cavalieri e il suo esercito si trovarono presso pi-achirot, davanti a baal-zefon
И погнались за ними Египтяне, и все кони с колесницами фараона, и всадники, и все войско его, и настигли их расположившихся у моря, при Пи-Гахирофе пред Ваал-Цефоном.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: