Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
attraversata poi la pisidia, raggiunsero la panfili
Потом, пройдя через Писидию, пришли в Памфилию,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
saul cessò dall'inseguire i filistei e questi raggiunsero il loro paese
И возвратился Саул от преследования Филистимлян; Филистимляне же пошли в свое место.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
quando erano gia lontani dalla casa di mica, i suoi vicini si misero in armi e raggiunsero i daniti
Когда они удалились от дома Михи, жители домов соседних с домом Михи собрались и погнались за сынами Дана,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
per cosa! — disse lei quando finalmente raggiunsero una panca solitaria all’angolo del viale dei tigli.
За что? -- сказала она, когда они добрались, наконец, до уединенной лавочки на углу липовой аллеи.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
seicento uomini, che avevano voltato le spalle ed erano fuggiti verso il deserto, raggiunsero la roccia di rimmon, rimasero alla roccia di rimmon quattro mesi
И обратились оставшиеся и убежали в пустыню, к скале Риммону, шестьсот человек, и оставались там в каменной горе Риммоне четыре месяца.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ma i soldati caldei li inseguirono e raggiunsero sedecìa nelle steppe di gerico, lo presero e lo condussero da nabucodònosor re di babilonia a ribla nel paese di amat, dove il re pronunziò la sentenza su di lui
Но войско Халдейское погналось за ними; и настигли Седекию на равнинах Иерихонских; и взяли его и отвели к Навуходоносору, царю Вавилонскому, в Ривлу, в землю Емаф, где он произнес суд над ним.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
questi sono gli uomini che raggiunsero davide in ziklàg, quando ancora fuggiva di fronte a saul, figlio di kis. essi erano i prodi che l'aiutarono in guerra
И сии также пришли к Давиду в Секелаг, когда он еще укрывался от Саула, сына Кисова, и были из храбрых, помогавших в сражении.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
quando quelli di giuda raggiunsero la collina da dove si vedeva il deserto, si voltarono verso la moltitudine, ed ecco non c'erano che cadaveri gettati per terra, senza alcun superstite
И когда Иудеи пришли на возвышенность к пустыне и взглянули на то многолюдство, и вот – трупы, лежащие на земле, и нет уцелевшего.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
nonostante le divergenze su alcune delle raccomandazioni più importanti del rapporto, nel marzo del 1971 gli stati membri raggiunsero un accordo di principio su una strategia a tre frasi per l’istituzione dell’uem.
Несмотря на то, что мнения странучастниц по поводу некоторых основных рекомендаций доклада разошлись, все они в принципе поддерживали идею трехступенчатого создания ЭВС, предложенную в марте 1971 г.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
e quando i vostri figli raggiungono la pubertà, chiedano [il permesso di entrare], come fanno quelli che prima [la raggiunsero].
А когда дети у вас достигнут зрелости (и станут обязанными исполнять обязанности по Вере), то пусть они (всегда) просят позволения (войти к вам), как просили те, что до них [те, что старше их].
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
gli egiziani li inseguirono e li raggiunsero, mentre essi stavano accampati presso il mare: tutti i cavalli e i carri del faraone, i suoi cavalieri e il suo esercito si trovarono presso pi-achirot, davanti a baal-zefon
И погнались за ними Египтяне, и все кони с колесницами фараона, и всадники, и все войско его, и настигли их расположившихся у моря, при Пи-Гахирофе пред Ваал-Цефоном.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: