Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
essi come pionieri aprirono una nuova strada e l'articolo in questione simboleggiava il fatto che essi lasciavano la porta aperta agli altri paesi perché li
de började som pionjärer och denna artikel symboliserade det faktum att de lämnade dörren öppen för andra att följa efter senare, men uppehöll kontakterna: ett mycket klokt beslut som historien bekräftade, eftersom de övriga staterna till sist slog följe med dem.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ci è stato detto, invece, in termini che non lasciavano adito a dubbi, che la proposta non sarebbe stata discussa in alcun modo.
vi fick i otvetydiga ordalag veta att det inte skulle diskuteras på några villkor .
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
la denuncia conteneva anche informazioni che lasciavano intendere che i finanziamenti nell'ambito di tale programma non erano stati assegnati in modo trasparente e concorrenziale ai gestori dei progetti.
klagomålet innehöll vidare uppgifter som antydde att tilldelningen av medel från golden sun till de projektansvariga inte skedde enligt principer om öppenhet och konkurrens.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
essa ha escluso quelli la cui natura militare era evidente, o perché erano già stati valutati nel quadro del procedimento o perché le informazioni pubbliche disponibili non lasciavano dubbi quanto alla loro natura.
kommissionen uteslöt härvid projekt som var av uppenbart militär karaktär, antingen för att de hade bedömts under förfarandets gång eller eftersom den information som fanns allmänt tillgänglig inte lämnade några tvivel om projektens karaktär.
Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:
i suddetti articoli di stampa si riferivano inoltre agli sviluppi post-pi, che lasciavano impregiudicata la situazione dei fabbricanti ue in esame durante il pi e non possono pertanto essere presi in considerazione.
vidare avsåg man i de ovannämnda tidningsartiklarna utvecklingen efter undersökningsperioden, och de rör alltså inte situationen för de berörda unionstillverkarna under undersökningsperioden och kan därför inte beaktas.
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
egli denunciava il fatto che in questa scuola le classi erano installate in locali originariamente destinati ad altri scopi, che il numero di allievi per classe era troppo elevato, che le installazioni sanitarie lasciavano a desiderare e che le norme di si curezza non erano rispettate.
han påtalade det faktum att klassrummen låg i lokaler som ursprungligen var av sedda för andra ändamål, att antalet barn per klass var för högt, att de sanitära inrättningarna var bristfälliga samt bristen på respekt för säkerhetsbestämmelserna i denna skola.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
si accampavano sul territorio degli israeliti, distruggevano tutti i prodotti del paese fino all'ingresso di gaza e non lasciavano in israele mezzi di sussistenza: né pecore, né buoi, né asini
och lägrade sig där och överföllo dem och fördärvade landets gröda ända fram emot gasa; de lämnade inga livsmedel kvar i israel, inga får, oxar eller åsnor.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
(110) alcuni esportatori che hanno collaborato hanno affermato che le conclusioni di cui al considerando (135) del regolamento provvisorio, che indicavano una riduzione dei costi di produzione dell’industria comunitaria, non coincidevano con i dati contenuti nella denuncia, che lasciavano intendere che il costo unitario dell’industria comunitaria sarebbe invece aumentato durante il periodo in esame. essi hanno affermato che si sarebbe dovuto verificare se tale aumento dei costi avesse causato il grave pregiudizio subito. a questo proposito, va osservato che le conclusioni presentate nel considerando (135) del regolamento provvisorio poggiano su dati verificati nel corso delle varie visite in loco presso le sedi dei produttori europei. le obiezioni sono state pertanto respinte.
(110) några samarbetsvilliga exportörer hävdade att den preliminära slutsatsen i skäl 135 i förordningen om preliminär tull, dvs. att tillverkningskostnaderna för gemenskapsindustrin minskade, inte stämde med de uppgifter som lämnats i klagomålet och som tydde på en ökning av gemenskapsindustrins kostnader per enhet under skadeundersökningsperioden. de hävdade att det borde ha gjorts en undersökning av huruvida denna ökning av kostnaderna vållade den väsenliga skada som lidits. i detta avseende bör det noteras att slutsatsen i skäl 135 i förordningen om preliminär tull baserades på uppgifter som kontrollerades på plats hos europeiska tillverkare. dessa påståenden avvisades därför.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference: