MyMemory, World's Largest Translation Memory
Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   
Ask Google

You searched for: solliciti ( Latin - English )

    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

English

Info

Latin

solliciti

English

worried

Last Update: 2015-06-06
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

solliciti

English

hear

Last Update: 2013-12-11
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Latin

erantne fratres solliciti

English

Were brothers worried?

Last Update: 2016-03-26
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Latin

nihil solliciti sitis sed in omni oratione et obsecratione cum gratiarum actione petitiones vestrae innotescant apud Deu
Philippians 4.6

English

Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God.
Philippians 4.6

Last Update: 2012-05-06
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Bible

Latin

solliciti servare unitatem spiritus in vinculo paci
Ephesians 4.3

English

Endeavouring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
Ephesians 4.3

Last Update: 2012-05-06
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Bible

Latin

cum autem inducent vos in synagogas et ad magistratus et potestates nolite solliciti esse qualiter aut quid respondeatis aut quid dicati
Luke 12.11

English

And when they bring you unto the synagogues, and unto magistrates, and powers, take ye no thought how or what thing ye shall answer, or what ye shall say:
Luke 12.11

Last Update: 2012-05-06
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Bible

Latin

dixitque ad discipulos suos ideo dico vobis nolite solliciti esse animae quid manducetis neque corpori quid vestiamin
Luke 12.22

English

And he said unto his disciples, Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat; neither for the body, what ye shall put on.
Luke 12.22

Last Update: 2012-05-06
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Bible

Latin

et de vestimento quid solliciti estis considerate lilia agri quomodo crescunt non laborant nec nen
Matthew 6.28

English

And why take ye thought for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin:
Matthew 6.28

Last Update: 2012-05-06
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Bible

Latin

ideo dico vobis ne solliciti sitis animae vestrae quid manducetis neque corpori vestro quid induamini nonne anima plus est quam esca et corpus plus est quam vestimentu
Matthew 6.25

English

Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than meat, and the body than raiment?
Matthew 6.25

Last Update: 2012-05-06
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Bible

Latin

nolite ergo esse solliciti in crastinum crastinus enim dies sollicitus erit sibi ipse sufficit diei malitia su
Matthew 6.34

English

Take therefore no thought for the morrow: for the morrow shall take thought for the things of itself. Sufficient unto the day is the evil thereof.
Matthew 6.34

Last Update: 2012-05-06
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Bible

Latin

nolite ergo solliciti esse dicentes quid manducabimus aut quid bibemus aut quo operiemu
Matthew 6.31

English

Therefore take no thought, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, Wherewithal shall we be clothed?
Matthew 6.31

Last Update: 2012-05-06
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Bible

Latin

si ergo neque quod minimum est potestis quid de ceteris solliciti esti
Luke 12.26

English

If ye then be not able to do that thing which is least, why take ye thought for the rest?
Luke 12.26

Last Update: 2012-05-06
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Bible

Latin

gladium quem vos formidatis ibi conprehendet vos in terra Aegypti et fames pro qua estis solliciti adherebit vobis in Aegypto et ibi moriemin
Jeremiah 42.16

English

Then it shall come to pass, that the sword, which ye feared, shall overtake you there in the land of Egypt, and the famine, whereof ye were afraid, shall follow close after you there in Egypt; and there ye shall die.
Jeremiah 42.16

Last Update: 2012-05-06
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Bible

Latin

tantum confortamini et estote solliciti ut custodiatis cuncta quae scripta sunt in volumine legis Mosi et non declinetis ab eis nec ad dextram nec ad sinistra
Joshua 23.6

English

Be ye therefore very courageous to keep and to do all that is written in the book of the law of Moses, that ye turn not aside therefrom to the right hand or to the left;
Joshua 23.6

Last Update: 2012-05-06
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Bible

Add a translation

Search human translated sentences



Users are now asking for help: ραιβόκρανο (Greek>English) | overheidsinstantie (Dutch>French) | i feel so lonely (English>Hindi) | bom dia meu amigo (Portuguese>French) | conscripts (English>French) | sanggunian (Tagalog>English) | how do you know happy (English>Hindi) | et voilat (French>Italian) | bronkopulmonari (Maltese>Finnish) | paano ba matuto mag english (Tagalog>English) | urad dal meaning in bangla (Bengali>English) | i'm not single, i'm just romantically challenged (English>Hindi) | tamil essay of trees (English>Tamil) | steentje bijdragen (Dutch>French) | xzxx xzxx xzxx xzxx (Italian>French)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsNederlandsSvenskaРусский日本語汉语한국어Türkçe

We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK