Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
venerunt autem et publicani ut baptizarentur et dixerunt ad illum magister quid faciemu
niin tuli myös publikaaneja kastettaviksi, ja he sanoivat hänelle: "opettaja, mitä meidän pitää tekemän?"
et respondens iesus dixit ad illum simon habeo tibi aliquid dicere at ille ait magister di
niin jeesus vastasi ja sanoi hänelle: "simon, minulla on jotakin sanomista sinulle". hän virkkoi: "opettaja, sano". -
et cum haec dixisset abiit et vocavit mariam sororem suam silentio dicens magister adest et vocat t
ja tämän sanottuaan hän meni ja kutsui salaa sisarensa marian sanoen: "opettaja on täällä ja kutsuu sinua".
et accedunt ad illum iacobus et iohannes filii zebedaei dicentes magister volumus ut quodcumque petierimus facias nobi
ja jaakob ja johannes, sebedeuksen pojat, menivät hänen luoksensa ja sanoivat hänelle: "opettaja, me tahtoisimme, että tekisit meille, mitä sinulta anomme".
conversus autem iesus et videns eos sequentes dicit eis quid quaeritis qui dixerunt ei rabbi quod dicitur interpretatum magister ubi habita
niin jeesus kääntyi ja nähdessään heidän seuraavan sanoi heille: "mitä te etsitte?" he vastasivat hänelle: "rabbi" - se on käännettynä: opettaja - "missä sinä majailet?"
et amasae dicite nonne os meum es et caro mea haec faciat mihi deus et haec addat si non magister militiae fueris coram me omni tempore pro ioa
ja amasalle sanokaa: `olethan sinä minun luutani ja lihaani. jumala rangaiskoon minua nyt ja vasta, jollet sinä kaikkea elinaikaasi ole minun sotapäällikköni jooabin sijassa.`"
et scribae et pharisaei videntes quia manducaret cum peccatoribus et publicanis dicebant discipulis eius quare cum publicanis et peccatoribus manducat et bibit magister veste
kun fariseusten kirjanoppineet näkivät, että hän söi syntisten ja publikaanien kanssa, sanoivat he hänen opetuslapsilleen: "publikaanien ja syntistenkö kanssa hän syö?"
dicentes magister moses scripsit nobis si frater alicuius mortuus fuerit habens uxorem et hic sine filiis fuerit ut accipiat eam frater eius uxorem et suscitet semen fratri su
sanoen: "opettaja, mooses on säätänyt meille: `jos joltakin kuolee veli, jolla on vaimo, mutta ei ole lapsia, niin ottakoon hän veljensä vaimon ja herättäköön siemenen veljelleen`.
et mecum noli venire sed habita apud godoliam filium ahicam filii saphan quem praeposuit rex babylonis civitatibus iudaeae habita ergo cum eo in medio populi vel quocumque placuerit tibi ut vadas vade dedit quoque ei magister militiae cibaria et munuscula et dimisit eu
mutta kun tämä vielä viivytteli palaamistaan, sanoi hän: "palaa gedaljan tykö, joka on saafanin pojan ahikamin poika, hänen, jonka baabelin kuningas on asettanut juudan kaupunkien käskynhaltijaksi, ja jää hänen luoksensa kansan keskuuteen; tahi mene, minne vain näet oikeaksi mennä". ja henkivartijain päällikkö antoi hänelle evästä ja lahjoja ja päästi hänet menemään.